TG Telegram Group Link
Channel: Французский язык / Francais
Back to Bottom
Многие знают глагол faire / делать, заниматься
Но у этого глагола есть и другие значения. Давайте разберемся !

1️⃣ Проходить, проезжать
Nous avons fait 10 kilomètres.

2️⃣ Играть
Il fait le rôle du gentil dans ce film.

3️⃣ Назначать
On l’a fait maire.

4️⃣ Превращаться, становиться
Ce canapé fait lit.

5️⃣ Выглядеть
Vous faites vieille.

6️⃣ Зарабатывать
Il s’est fait 500 euros ce mois-ci.

7️⃣ Становиться
Elle s’est faite belle.

8️⃣ Привыкать
Nous nous sommes faits à notre nouvelle vie.
Лексика "Внешность". La description physique.

Il est petit.Он низкого роста.

Il est grand.Он высокий.

Il/elle est mince. Он/Она стройный/ая.

Elle est de taille moyenne.Она среднего роста.

Il est gros. Он полный.

Jeune– Rajeunir Молодой – Молодеть

Grand - Grandir Большой - Вырастать

Mince - Maigrir Стройный - Худеть

Gros - Grossir Полный - Поправляться

Vieux - Vieillir Старый - Стареть

Maigre – Mincir Худой - Худеть

J’ai les cheveux… У меня есть волосы..

crépus вьющиеся
longs длинные
courts короткие
bouclés вьющиеся; завитые
raides прямые
mi-longs средней длины
Je suis chauve. Я лысый.

Couleurs de cheveux Цвет волос

Brun каштановый
Châtain тёмно-русый
Blond белокурый
Roux русые
Blanc седые

Il a le visage rond. У него круглое лицо.

Il a le visage carré. У него квадратное лицо.

Il a une moustache. У него усы.

Il porte des lunettes. Он носит очки.

Il est barbu. Он бородатый.

Il a le visage allongé. У него есть удлиненное лицо.

Quelle est ta taille ? Какой у тебя рост?

- Elle mesure combien ? Какой у нее рост?

- Tu fais combien ? Какой у тебя рост?

- Vous pesez combien ? Сколько вы весите?

- Quel est ton poids ? Какой твой вес?
⁉️Предлоги времени ⁉️

Давайте с вами рассмотрим два предлога времени, которые часто путают Pendant и Depuis ⤵️

1️⃣ Предлог *depuis* показывает, что действие началось, но ещё не закончилось. И этот предлог не всегда переводится на русский язык ☝🏻

✔️ Elle parle depuis dix minutes.
Она говорит десят минут (продолжает говорить в настоящий момент).

✔️ J’apprends le français depuis l’âge de huit ans.
Я изучаю французский язык с 8 лет.

☝🏻 Иногда предлог *depuis* может переводиться *уже*.

✔️J’apprends le français depuis trois ans.
Я уже три года изучаю французский язык.

2️⃣ Предлог *pendant* показывает, что действие имеет начало и конец. Этот предлог так же не всегда переводится.

✔️ Elle a parlé pendant dix minutes.
Она говорила десять минут (в настоящий момент она уже не говорит).

‼️ Pendant может по-разному переводиться на русский язык :

🧷 pendant les vacances - в течение каникул.
🧷 pendant mon absence - в мое отсутствие.
🧷 pendant le déjeuner - во время обеда.


ВСЕ НАРЕЧИЯ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ 🇫🇷

Наречия (Adverbes) - Наречия времени

Quelquefois — иногда, порою
Parfois — иногда
Autrefois — раньше
Sitôt — как только, после того как
Bientôt — скоро
Aussitôt — тотчас, сразу
Tantôt — (сегодня) после полудня
D’antan – употребляется как дополнение. Переводится «в прошлом году», но часто употребляется в значении «раньше».
Naguère – недавно
Jadis – давно, встарь
Tout de suite — сразу
Tout à coup — вдруг
Tout d’un coup — сразу, быстро
Souvent — часто
Jamais — никогда
Maintenant — теперь
Tôt — рано
Tard — поздно
Aujourd’hui — сегодня
Hier -вчера
Demain — завтра
Déjà — уже
Toujours — всегда

Наречия места

Dedans — внутри
Dehors — снаружи
Là — там
Partout — везде
Ici — здесь
Quelque part — где-то
Ailleurs -в другом месте

Наречия утверждения

Oui — да
Si — да (утвердительный ответ на отрицательный вопрос)
Certes -конечно, безусловно
Наречия отрицания
Ne — не
Pas — не
Non — нет
Наречия сомнения
Peut-être — может быть
Probablement — вероятно
Sans doute — вероятно
Наречия количества и степени
Beaucoup — очень
Très — очень
Trop — слишком
Assez — достаточно
Pas assez — недостаточно
Peu — мало

Наречия последовательности

D’abord — сначала
Donc — итак
Puis — затем
Enfin — наконец
Alors — тогда
Интересные выражения с французским глаголом passer.

passer - проходить, миновать

Le temps passe vite! - Время летит быстро!

passer les examens - сдавать экзамены

Je passerais mon examen la semaine prochaine. - На следующей неделе я сдаю экзамен.

passer chez qn - зайти к кому-то

Je veux passer chez mes parents demain. - Завтра я хочу зайти в гости к моим родителям.

passer devant qn, qch - проходить, проезжать мимо кого-то

On ne passe pas devant les gens qu'on connaît sans les saluer. - Они не проходят мимо знакомых, не поздоровавшись.

passer par qch - проходить, проезжать по, через

Nous passons par le pont, quand nous allons au parc. - Когда мы идем в парк, мы проходим через мост.

se passer - происходить, случаться

Il se passe souvant avec lui. - Такое с ним часто случается.

passer qch à qn - передавать что-л. кому-л.

Passez-moi un livre, s'il vous plaît. - Передайте мне книгу, пожалуйста.

passer qch (un mot, une ligne, etc.) - пропустить, опустить что-л. (слово, строчку и т.д.):

Ecrivez plus attentivement, vous avez passé quelques mots. - Пишите внимательнее, вы пропустили несколько слов.
Полезные французские обороты:

Il faut (que) - нужно

Il est nécessaire - необходимо

Il est important (il importe) - важно

Il est utile (inutile) - полезно (бесполезно)

Il est indispensable - необходимо

Il est étrange - странно

Il vaut mieux - лучше

Il est temps - пора

Il semble - кажется

Il couvient - следует

Il est rare - редко

Il est naturel - естественно

Il est étonnant - удивительно

Il est possible (impossible) - возможно (невозможно)
Выражение мнения

Cela(ça) mʼest égal- мне всё равно
je m'en fiche/je m'en fous - мне плевать
cʼest-à-dire - то есть..
bien sûr- конечно
au contraire - напротив, наоборот
à vrai dire- по правде говоря
à mon avis - по моему мнению
dʼaccord- хорошо, согласен
de mon côté - по мне, с моей стороны
jamais de la vie - никогда в жизни. И речи быть не может
tant mieux-тем лучше
tant pis - тем хуже
tout à fait- вполне, полностью
tout de même-то же самое
quand même- тем не менее
vraiment - действительно
peu importe - не важно
cependant - однако
🌍🇷🇺Дорогие подписчики, представляем вашему вниманию новый африканский проект: Российская гуманитарная миссия в Буркина-Фасо 🇧🇫 - Ассоциация «Африканская Инициатива»!

Ассоциация была зарегистрирована гражданами России и Буркина-Фасо в ноябре 2023 года с целью укрепления связей между народами России 🇷🇺 и Буркина-Фасо 🇧🇫, а также между народами Мали 🇲🇱 и Нигера 🇳🇪.

Так, 27.03.24 по случаю Международного дня театра Ассоциация совместно с театром Сито в Уагадугу провела театральную постановку, по произведению Николая Гоголя «Ревизор»!

Следите за новостями в нашем канале на французском и русском языках:
https://hottg.com/a_initiative_bb !
🇫🇷 Les cosmétiques décoratifs – декоративная косметика

La cosmétique de soins – ухаживающая косметика
Le nettoyant pour le visage – пенка для умывания
Le savon — мыло
La lotion — лосьон
La tonique — тоник
La crème hydratante – увлажняющий крем
La crème nourrissante – питательный крем
La crème revitalisante – восстанавливающий крем
La crème pour les mains – крем для рук
La crème pour le visage – крем для лица
Le lait démaquillant – молочко для снятия макияжа
L’exfoliant pour le visage – скраб для лица
Le gel de douche – гель для душа
Le gommage du corps – скраб для тела
La lotion pour le corps – лосьон для тела
La mousse de bain – пена для ванны
Le savon liquide – жидкое мыло
Le shampooing — шампунь
Le baume pour les cheveux – бальзам для волос
L’après-shampooing – бальзам-ополаскиватель
Le conditionneur — кондиционер
Le fixatif à cheveux – лак для волос
La mousse coiffante – пена (мусс) для укладки волос
Le parfum L’eau de toilette- туалетная вода, духи

И еще несколько слов и выражений по уходу за собой на французском языке:
Prendre une douche – принимать душ
Prendre un bain – принимать ванну
Se coiffer — причесаться
Se laver — мыться
Se parfumer – душиться духами
Utiliser de la crème pour le visage – использовать крем для лица
Appliquer le conditionneur sur les cheveux — нанести кондиционер на волосы
Se laver avec de l’eau et du savon – мыться водой с мылом
Nettoyer le visage de maquillage – очистить лицо от макияжа
L’utilisation de lotion – использование лосьона
La crème de jour – дневной крем
La crème de nuit – ночной крем
La crème contour des yeux – крем для век вокруг глаз
⁉️Предлоги причины и цели ⁉️

1️⃣ Предлоги *grâce à* и *à cause de* могут переводиться *из-за*. Но во французском языке они различаются довольно чётко.

▪️grâce à - выражает положительное отношение говорящего к событию и означает *благодаря кому-либо*.

✔️ Grâce à la pluie, je suis resté à la maison.
Благодаря дождю я остался дома (я этому рад).

▪️à cause de - напротив, выражает отрицательное отношение и имеет значение *по вине кого-либо*.

✔️ À cause de la pluie, je suis resté à la maison.
Из-за дождя я остался дома (я этим недоволен).

2️⃣ Предлог *pour* означает *для, для того чтобы*

✔️ Ce cadeau est pour vous.
Этот подарок для вас.

✔️ Elle va en Provence pour visiter ce musée.
Она едет в Прованс, чтобы посетить этот музей.

3️⃣ Предлог *par* обычно переводится *из (каких-либо побуждений)*.

✔️ Elle vient avec nous par curiosité.
Она идёт с нами из любопытства.


Je suis d’accord. (жё сюи дако’р) -Я согласен.
Je n’ai rien contre. (жё нэрьен ко’нтр) -Я не против.
C’est entendu. (сэ тантандю)- Договорились.
Bonne idée! (бониде’!)- Прекрасная идея!
C’est une excellente idée! (сэ тюн эксэлян тиде’!)- Превосходная идея!
Volontiers, très volontiers.(волёнтье’, трэ волёнтье’)- Охотно, с удовольствием.
Avec plaisir . (авэк плези’р)- С удовольствием.
Je suis a votre service. (жё сюи завотр серви’с) -Я к вашим услугам.
Pourquoi pas! (пуркуа па’!)- Почему бы и нет!
Ça me fait bien plaisir.(са мё фэ бьен плэзи’р)- Это доставит мне удовольствие.
C’est gentil de m’inviter.(сэ жанти’ дё мэнвите’)- Очень приятно, что вы пригласили меня.
Je suis pour . (же сюи пу’р )- Я — за.
D’accord , vas-y! (дако’р, ва-зи )-Согласен, действуй!
Cela est très commode pour moi. (сля э трэ комо’д пур муа’)- Мне это очень удобно.
Cela m’arrange.(сля мара’нж)- Меня это устраивает.
Je trouve que c’est pas mal. (же тру’в, кё сэ па ма’ль) -Я нахожу, что это неплохо.
Formidable! (формида’бль!)-Потрясающе!
Magnifique! (манифи’к!) -Прекрасно!
Je le trouve superbe. (же лё трув сюпэ’рб) -Я нахожу, что это великолепно.
⁉️Выражение принадлежности ⁉️

☝🏻Во французском языке существует несколько способов выражения принадлежности: конструкции с ударными местоимениями, с притяжательными прилагательными, с притяжательными местоимениями. Сравните: ⤵️

✔️ - À qui est ce livre? - Чья это книга?
- Il est à moi. / C’est à moi. - Она моя./ Это моё.
✔️ C’est mon livre. - Это моя книга.
✔️ C’est le mien. - Это моя.

‼️ Обратите внимание, что ответ на вопрос «чей» должен начинаться с местоимения, которое звучало в вопросе:

▪️À qui est-il ? - Il est à moi.
▪️À qui est-ce ? - C’est à moi.
⁉️Притяжательные прилагательные⁉️

Притяжательные прилагательные показывают, кому принадлежит предмет, и употребляются только ☝🏻перед существительными.

✔️ C’est MON livre - Это МОЯ книга.
✔️ C’est VOTRE voiture - Это ВАША машина.

‼️ Притяжательные прилагательные согласуются с существительными в роде и числе.⬇️

Ед.ч - Мн.ч / обладатель:
Mon - ma - mes / à moi
Ton - ta - tes / à toi
Son - sa - ses / à lui - à elle
Notre - nos / à nous
Votre - vos / à vous
Leur - leurs / à eux - à elles

☝🏻 Обратите внимание, что франц.прил Son, Sa, Ses переводятся Его, Её,

✔️ C’est sa voiture.
Это его машина. Это её машина.

⬇️Можно сказать и по-другому:⬇️

✔️ Cette voiture est à lui.
Это его машина.
✔️ Cette voiture est à elle.
Это её машина.

В русском языке существует прилагательное *свой*, которое не имеет аналога во французском языке ☝🏻

✔️ Je cherche mon cahier.
Я ищу свою тетрадь.
✔️ Ils prennent leurs valises.
Они берут свои чемоданы.

‼️ Притяжательное прил. во французском языке должно стоять в одном лице с обладателем предмета.‼️

☝🏻 Запомните, что перед гласной или немой h употребляется притяжат.прил муж.рода для благозвучия:

une école - mon école / ton école / son école
⁉️ Négation ni … ni (отрицание ни … ни )⁉️

☝🏻Отрицательные частицы ´ni … ni ´ ставятся после глагола, при этом частица PAS опускается : ⤵️

✔️ Il n’est ni jeune ni vieux.
Он ни старый и не молодой.

👉🏻 При отрицании с ni … ni опускаются неопределённый артикль un / une / des и частичный du / de la : ⤵️

✔️ J’ai une maison et un jardin. Je n’ai ni maison, ni jardin.
✔️ Je mange de la viande et du poisson. Je ne mange ni viande, ni poisson.

👉🏻 Определённый артикль le / la / les в отрицательных предложениях с ni … ni сохранятся : ⤵️

✔️ J’aime la viande et le poisson. Je n’aime ni la viande, ni le poisson.

❗️ А теперь давайте закрепим материал и переведём в комментариях ⤵️

1. Он ни красив, ни умён.
2. У неё нет ни хлеба, ни варенья.
3. Они не любят ни чай, ни кофе.
⁉️Adverbe « Quelque part » et « Nulle part »⁉️

☝🏻Наречие ´quelque part ´ переводиться «где-то», «куда-то» ⤵️

✔️ J’ai perdu mon passeport quelque part.
Я где-то потерял свой паспорт.

☝🏻 Наречие ‘nulle part ´ переводиться «нигде», «никуда». При этом отрицательная частица PAS не употребляется.

✔️ Je ne vois mon passeport nulle part.
Я нигде не вижу свой паспорт.

❗️ А теперь давайте закрепим материал и переведём в комментариях ⤵️

1. Мои соседи куда-то уехали.
2. У неё нет желания никуда идти.
3. Я ищу свои ключи, я их где-то оставил.
⁉️Ударные местоимения ⁉️

☝🏻Ударные местоимения (moi, toi, lui, elle, soi, nous, vous, eux, elles) употребляются в следующих случаях : ⤵️

1️⃣ Для того, чтобы логически подчеркнуть подлежащее; при этом они могут ставиться как в начале, так и в конце предложения.

✔️ Moi, je reste à la maison.
✔️Je reste à la maison, moi.
Я остаюсь дома. (именно Я).

2️⃣ В роли подлежащего.

✔️ Pierre et toi , vous allez à la mer.
Пьер и ты, вы едете на море.

3️⃣ В кратких ответах.

✔️ Qui parle français ? - Moi.
Кто говорит по-французски? - Я.

4️⃣ Для замещения одушевлённых существительных после глаголов с предлогом (кроме предлога à ☝🏻).

✔️Ce cadeau est pour mon père. - Ce cadeau est pour lui.
Этот подарок для моего отца. - Этот подарок для него.

☝🏻 Местоимение « soi » употребляется в следующих случаях:

1️⃣ В безличных конституциях.
✔️ Il faut rentrer chez soi.
Надо возвращаться к себе (домой).

2️⃣ В предложениях с подлежащим on,chacun, tout le monde, personne.

✔️ On travaille pour soi.
Мы работаем для себя.
✔️Chacun rentre chez soi.
Каждый возвращается к себе.

‼️ Обратите внимание, с подлежащими il, elle местоимение soi не употребляется. Сравните:

✔️ On rentre chez soi.
✔️ Il rentre chez lui.

Prendre — Брать

Prendre — глагол 3-й группы, в составных временах спрягается с глаголом avoir.

🔅 Présent - Настоящее время
🇫🇷 je prends - я беру
🇫🇷 tu prends - ты берешь
🇫🇷 il prend - он берет
🇫🇷 nous prenons - мы берем
🇫🇷 vous prenez - вы берете
🇫🇷 ils prennent - они берут

🔅 Passé composé - Прошедшее время
🇫🇷 j’ai pris - я взял

🔅 Futur - Будущее время
🇫🇷 je prendrai - я возьму

🔅 Например:
🇫🇷 Je prends la soupe de poisson, s'il vous plaît - Я возьму рыбный суп, пожалуйста.
⁉️Adjectif et Pronom « Aucun »⁉️

☝🏻Aucun имеет форму женского рода Aucune, но не имеет множественного числа. Прилагательное Aucun употребляется перед существительным в единственном числе и переводится «Никакой», «Ни один». При этом отрицательная частица PAS не употребляется ⤵️

✔️ Aucun tableau ne me plait.
Ни одна картина мне не нравится.
✔️Aucune clé ne convient.
Никакой ключ не подходит.

☝🏻 Местоимение «Aucun » может выступать в роли подлежащего и дополнения и, так же как и прилагательные, не имеет множественного числа.

✔️ Il n’a vendu aucun de ses tableaux.
Он не продал ни одну из своих картин.
✔️ Il n’en a vendu aucun.
Он ни одну из них не продал.

👉🏻 В некоторых случаях местоимение «Aucun » может выступать в качестве синонима « Personne ».

✔️ Aucun d’entre eux ne peut répondre.
Никто из них не может ответить.

❗️ А теперь давайте закрепим материал. Переведём в комментариях ⤵️

1. У меня нет никакого браслета.
2. У него нет никакой (ни одной) фотографии своего сына.
3. Он хочет купить машину, но никакая ему не нравится.
HTML Embed Code:
2024/05/12 11:36:01
Back to Top