TG Telegram Group Link
Channel: Французский язык / Francais
Back to Bottom
Разберём приглагольные местоимения!

Личные приглагольные местоимения являются 🔸служебными словами.
🔸 Они не имеют синтаксической самостоятельности и 🔸употребляются только с глаголами.
Эти местоимения, как правило, лишены собственного ударения и составляют с глаголом одну ритмическую группу. Поэтому их иногда называют безударными (atones).

По отношению к глаголу эти местоимения могут выполнять функцию подлежащего и прямого или косвенного дополнения.

Il travaille beaucoup. — Он много работает, (il — подлежащее)
Je le vois rarement. — Я его редко вижу, (le — прямое дополнение)
Je lui téléphone souvent. — Я ему часто звоню, (lui — косвенное дополнение)

Личные приглагольные местоимения косвенные дополнения заменяют только одушевленные дополнения с предлогом à.
Je ressemble à mon père. — Je lui ressemble.
J’écris à ma sœur. — Je lui écris.
Je téléphone à mes parents. — Je leur téléphone.

Обратите внимание!
В некоторых случаях такое косвенное дополнение выражается формами самостоятельных местоимений с предлогом à. Это имеет место:

1) после возвратных глаголов:

Je m’adresse аu professeur. — Je m’adresse à lui.
Il s’intéresse à ces hommes. — II s’intéresse à eux.

2) после глаголов penser, 🔹songer à qn — думать о ком-то; 🔹croire à qn — верить в кого-то; 🔹renoncer à qn — отказываться от кого-то; 🔹tenir à qn — дорожить кем-то; 🔹faire attention à qn — обращать внимание на кого-то; 🔹courir, venir à qn — бежать, идти к кому-то:

Je pense à toi. Je songe à vous. Je crois à lui. Je tiens à elle. Je renonce à eux. Faites attention à elles. Courez à nous. Venez à moi.
Что такое Indicatif?
Это наклонение, непостоянный признак глагола, который показывает, что действие реальное, может происходит, происходило или будет происходить на самом деле.

Какие же есть времена Indicatif:
Прошедшее:
👉 Plus-que-parfait - прошедшее перед другим прошедшим,
👉 Imparfait - прошедшее незавершенное время,
👉 Passé composé - прошедшее завершенное время,
👉 Passé immédiat - ближайшее прошедшее время,
Настоящее:
👉 Présent
Будущее:
👉 Futur proche - ближайшее будущее,
👉 Futur antérieur - будущее действие, перед другим будущим действием,
👉 Futur simple - простое будущее время.

Конечно, можно сказать, что времен Indicatif намного больше. Но к ним нужно переходить только при успешном освоении основных времён, ну а некоторые (как Passé simple, Passé antérieur) я считаю полностью факультативными для учащихся не филологов, поскольку это не разговорные времена, а лишь письменные, книжные.
Полезные фразы в городе
Устойчивые выражения с глаголом faire
les épices - специи

un laurier - лавр, лавровый лист
un persil - петрушка
un gingembre - имбирь
un raifort - хрен
une cannelle - корица
une oseille - щавель
un romarin - розмарин
un girofle - гвоздика
un noix de muscade - мускатный орех
une vanille - ваниль
une amande - миндаль
un carvi - тмин
un thym -тимьян
une moutarde - горчица
un pavot - мак
un sésame - кунжут
une arachide - арахис
Род имен существительных. Образование существительных.
Примеры выражений с глаголом AVOİR

В ряде выражений перед существительным отсутствует артикль:

Avoir soif — хотеть пить
Avoir faim — хотеть есть (быть голодным)
Avoir peur de ... — бояться
Avoir raison — быть правым (avoir une raison — иметь причину)
Avoir besoin de ... — иметь потребность в чем-либо

Некоторые выражения с абстрактными существительными требуют частичного артикля (de и du в данном случае - не предлог):

Avoir du courage — быть храбрым
Avoir de la chance — иметь удачу, везение
Avoir de la veine — везти

Или определенный артикль:

Avoir l'habitude de ... — иметь привычку
Avoir la patience de ... — иметь терпение
Avoir le droit de ... — иметь право
Les légumes – овощи:
Les tomates — помидоры
La pomme de terre — картошка
Le concombre — огурец
La carotte — морковь
Le chou — капуста
La courgette — кабачок
L’oignon — лук
L’ail — чеснок
Le pois — горошек
Le soja — соя
L’épinard — шпинат
Le brocoli — брокколи
La laitue – салат-латук
Le poireau – лук-порей
La betterave — свекла
La citrouille — тыква
Le radis — редис
Le poivron – болгарский перец
Устойчивые выражения с глаголом faire
Как выразить свое мнение — Exprimer son avis / son opinion
Междометия - Interjections
Les légumes – овощи:

Les tomates — помидоры
La pomme de terre — картошка
Le concombre — огурец
La carotte — морковь
Le chou — капуста
La courgette — кабачок
L’oignon — лук
L’ail — чеснок
Le pois — горошек
Le soja — соя
L’épinard — шпинат
Le brocoli — брокколи
La laitue – салат-латук
Le poireau – лук-порей
La betterave — свекла
La citrouille — тыква
Le radis — редис
Le poivron – болгарский перец
Сегодня мы разберём с Вами спряжение глагола GÂTER-БАЛОВАТЬ

Как и многие французские глаголы, глагол GÂTER имеет несколько значений, и в контексте может переводиться как ПОРТИТЬ, ПОВРЕЖДАТЬ.

Рассмотрим некоторые примеры употребления GÂTER!

Употребляем, когда:

что-то портится в прямом смысле:
L'humidité gâtе ces fruits
[л’юмидитэ гат сэ фрюи] - влажность портит эти плоды

что-то портится в переносном смысле:
Cet immeuble gâte la vue
[сэт имёбль гат ля вю] -
это здание портит вид

Ce fâcheux incident gâte nos vacances
[сё фашё энсидан гат но вак’анс] - этот досадный инцидент портит нам отдых

радуем кого-то вниманием, подарками (с перебором):
La grand-mère gâte son petit-fils
[ля гран-мэр гат сон пти-фис] - бабушка балует своего внука

А как вы скажете по-французски «балованный ребёнок»? Пишите свои варианты в комментариях
Разговорные фразы на французском

‼️La quantification ‼️
🔺Определение количества🔺

Сегодня рассмотрим случаи изменения частичного артикля, когда мы говорим о количестве чего-то.

1️⃣ un kilo de, un verre de, pas de...

🔺Du/de la/des превращается 💫 в DE, когда выражено количество, вес или мера чего-либо (включая также нулевую величину).
.
200 g DE sucre - 200 г сахара,
Un litre DE vin - литр вина,
Un paquet DE biscuits - пачка печенья,
Beaucoup DE fruits - много фруктов,
Pas DE lait - нет молока (=0).

🔸 «Частичный» отвечает на вопрос : «Quoi ? » - «Что ?»
.
- Vous mangez quoi ? Что вы ели ?
- Du pain et du fromage. Хлеб и сыр. (Неизвестное нам количество хлеба и сыра).

🔸 «Количественный» отвечает на вопрос : «Combien ? » - « Сколько?»
.
- Combien de pain ? 100 g de pain.
- Un peut de pain, pas de pain.
Сколько хлеба? 100 г хлеба, немного хлеба, нет хлеба.

🔺 Мы употребляем DE после всех отрицаний.
.
Je ne mange pas DE poisson.
Я не ем рыбу.
.
Il n’y a plus DE café.
Нет больше кофе.
.
Elle n’a jamais d’argent.
У неё никогда нет денег.
.
Je ne mange pas DE viande ni DE poisson.
Я не ем ни мясо, ни рыбу.

🔸 После NI ...NI или SANS ... NI, используем существительное без любого определителя.
.
Ne manger ni viande ni poisson.
Не ешьте ни мяса, ни рыбы.
.
Vivre sans regrets ni remords.
Жить без сожалений и угрызений совести.

☝🏻 Но, если после SANS идёт инфинитив (sans + infinitif), а за ним существительное, то употребим DE :
.
Partir sans faire De bruit.
Уйти без шума.

🔺 Не путайте NE ... PAS (отрицание) и оборот NE ... QUE (ограничение).

Il ne mange pas DE poisson.
Он не ест рыбу.
.
Il ne mange que DU poisson.
Он ест только рыбу.

2️⃣ Случаи сохранения (частичного артикля) du, de la, des :

✔️ с глаголом « Être ».
.
Ce n’est pas de l’or, mais du cuivre.
Это не золото, а медь.
.
✔️ вежливый вопрос с использованием отрицания.
.
Vous n’auriez pas DU feu, s’il vous plaît ?
У вас не будет огоньку ?
.
✔️ с « Encore ».
.
Voulez-vous encore DU café ?
Хотите ещё кофе ?
.
✔️ и с устойчивыми словосочетаниями pas du tout / rien du tout.
.
- Tu es triste ? Тебе грустно?
- Pas du tout. Нет (совсем нет).
ПРЕДЛОГИ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
Разговорные фразы для общения

Si c`était possible - если бы это было возможно
ça ne me dit rien - я равнодушен к этому
tout est impeccable - всё безупречно
à mon avis (opinion) - по моему мнению
le mot m`a échappé- слово выскочило (из головы)
vous saisissez (avez saisi) l`essential - вы схватываете (ухватили) главное
de quoi s`agit-il?- о чём идёт речь?
Il s`agit de…- речь идёт о…
Il est question de…- речь идёт о…
ça concerne…- это касается
je ne manquerais pas une telle occasion- я не упустил бы такую возможность
je n`y entends rien - я в этом ничего не смыслю
c`est du temps perdu- это потерянное время
j`en ai assez - с меня хватит (достало)
ça arrive - бывает
qu`est-ce qui vous est arrivé?- что с вами случилось?
En vain - напрасно
Grâce à - благодаря…
Je vous en veux (en vouloir) - я на вас сержусь
Je tiens mes promesses - я держу обещания
C`est plus fort que moi - это сильнее меня
Mettez-vous à ma place - поставьте себя на моё место
Il faut (fallait) saisir l`occasion - надо (надо было) воспользоваться случаем
1) TU VOIS (CE QUE JE VEUX DIRE?) – «понимаешь (что я хочу сказать)?» «улавливаешь?» - когда мы ищем одобрение собеседника.

«Elle est super! Tu vois c'que j'veux dire?» – «Она супер! Понимаешь?»

2) SI VOUS VOULEZ – «если хотите», «если угодно» - дает возможность подумать, перед тем как сказать.

«Moi, si vous voulez, je pense que votre conduite contredit, si vous voulez, les normes de la sociète» - «Если угодно, то я думаю, что ваше поведение, если угодно, противоречит нормам общества».

3) DU COUP – «поэтому», «так вот», «так что», «таким образом» (= английскому «so»).

«Сes masques étaient en soldes, du coup j'en ai pris deux» - эти маски были со скидкой, так что я купил две».

-дает возможность подумать, перед тем как сказать - «ну», «так».

-«Et du coup, tu viens chez moi? -Du coup, ouais».

-«Ну, ты придешь ко мне? - Ну, ладно».

4) J’AVOUE - «отвечаю», «я тебе говорю» – для подтверждения своих слов.

«Ce livre est intéressant, j’avoue!» - «Эта книги интересная, я тебе отвечаю!»

Для подтверждения слов собеседника «не говори!», «да, это точно!»

«-J’ai soif! -J’avoue!»

«-Хочу пить! - Не говори!»

5) BREF/ POUR FAIR COURT – одним словом короче - помогает перейти к главному.

«Bref, il n'est pas d'accord?» — «Короче, он не согласен?»

6) VOILÀ или разговорный вариант VOILI VOILU –«вот» - в качестве заключения.

«Je suis venu te voir, voilà» - «Я пришел навестить тебя, вот».

7) QUELQUE PART – «в некоторой степени, отношении», «в чем-то», «в каком-то смысле».

«Quelque part, je suis d’accord avec toi» – «В каком-то смысле, я согласен с тобой».

8) HEIN – «не так ли?», «да?», «понимаешь?» - когда мы ищем одобрение собеседника.

«Elle est jolie, hein et sa robe aussi, hein» - «Она красивая, да?»

9) JE DIS ÇA, JE DIS RIEN – «ну, вообще, как хочешь», «впрочем, твое дело», «ладно молчу» - для смягчения сказанного.

«Change-toi avant d’aller au travail! Enfin, je dis ça, je dis rien!» - «Переоденься, перед работой! Ну, вообще, как хочешь!»

10) C’EST CLAIR – «это точно», «именно», «так оно и есть» - для подтверждения слов собеседника.

«-Ce prof est strict! -C’est clair!»

«-Этот препод очень строгий! - Это точно!»
Выражения со словом 'tomber"

Tomber en sommeil — впадать в спячку
Tomber en panne — потерпеть аварию; выйти из строя (об автомашине)
Tomber en syncope — упасть в обморок
Tomber prisonnier — попасть в плен
Tomber amoureux — влюбиться
Tomber enceinte (to get pregnant) - забеременеть
Tomber malade (to get sick) - заболеть
Tomber dans les pommes (to faint) - упасть в обморок
Tomber dans le panneau (to fall into a trap) = Tomber dans un piège - попасть в ловушку
Tomber sur quelqu’un (to bump into someone) - столкнуться с кем-то
Tomber des nues (to be extremely surprised) - быть изумленным
Laisser tomber (to drop, to let go) - бросить, оставить в покое

‼️Différence sens de (à) peine‼️

Друзья, давайте разберёмся в разнице значения этого выражения : “(de) la peine (à)”.

1️⃣ À peine = маленькое количество (только лишь, всего лишь).

🔺J’ai pris à peine une semaine de vacances, c’est peu.
Я взял только лишь неделю отпуска, это мало.

2️⃣ À peine - едва; едва ли; только что.

🔺 Je viens à peine d’arriver.
Я только что пришёл.

3️⃣ De la peine - грусть; огорчение.

🔺 Aliona a de la peine, car son chat est mort.
Алене грустно, так как умер её кот.

4️⃣ De la peine à - иметь трудности, сложности что-то сделать.

🔺 J’ai bu trop de café et j’ai eu de la peine à m’endormir.
Я выпил слишком много кофе и мне было тяжело заснуть.

5️⃣ Pas la peine - нет необходимости; нет смысла; не стоит что-то делать.

🔺 - Faut-il confirmer le vol ? - Non, ce n’est pas la peine.
- Надо подтвердить рейс ? - В этом нет необходимости.

📌 Упражнение для закрепления:
Необходимо заполнить пропуски: la peine (de) / à peine / de la peine (à) / pas la peine
(ответы пишите в комментариях 👇🏻):

1. Adrian est distrait et il a _____ se concentrer.
2. Ne vous dérangez pas pour moi : ce n’est _______.
3. La nuit commençait à tomber; on y voyait _____.
4. Restez encore un peu avec nous : il est _____ 10h.
5. Depuis son accident, ma mère a _____ marcher.
6. L’enfant pleure: on s’est moqué de lui et il a ______.

HTML Embed Code:
2024/06/06 03:58:40
Back to Top