TG Telegram Group Link
Channel: Французский со двора
Back to Bottom
Как гром среди ясного неба

Бамжур, камрады!

Снова я сomme un coup de foudre dans un ciel serein врываюсь с постом про известную идиому. На Франсэ она звучит почти точь в точь «как удар молнии среди ясного неба» – то бишь внезапно.

Расскажите, по чему соскучились? Что хотите знать, видеть, читать на этом канале дальше? Я потихоньку выбираюсь из завалов основной работы и даже делаю контент-план😳 (только никому не говорите, а то ребята со двора перестанут уважать)

Предложения, возмущения, да любые сообщения - в комменты👇🏻
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💫Навигации пост💫

Бамжур, камрады!
Для тех, кто со мной давно и для тех, кто заглянул на минутку этот пост будет лучшим гидом по @francaissodvora

Предлагаю начать с самого первого поста. Там я неприлично матюкаюсь (заранее пардон за мой французский) и продолжить идти по тегу #УРОК чтобы сполна проникнуться моим ранним писательским стилем.

Дальше выбираем одну из постоянных рубрик (там обещаю материться меньше) и читать канал как журнал по изучению Франсэ на пальцах. Лично я предпочитаю такой порядок:

​​​​​​​​​
#поясни - грамматика
#взапасе - полезные ссылки
#забазар - разговорный
#ситуёвина - франсэ в контексте
#чёсказал - идиомы
#чёдерзишь - ругательства
#отвечаешь - повторение

В конце предлагаю сохранить фирменный набор стикеров

И добавить меня в друзьяшки в инстаграм – там рассказываю про свою учительскую жизнь от первого лица
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Словарик для дома

Бамжур, камрады!

Мы часто учим красивые выражения, идиомы, сленг, но забываем про простые слова, которые внезапно нужны в Икее или на блошином рынке. Allez вспомним как называются предметы для дома.

Сохраняйте список и отмечайте галочками слова, которые уже знаете. В комментах жду вашу версию картинки с галочками, поехали

CHECKLIST
Achat de la maison

CHAMBRE – СПАЛЬНАЯ КОМНАТА:

Lit – Кровать
Linge de lit – Постельное белье
Plaid – Плед
Dressing – Гардеробная
Table de nuit – Тумбочка
Lampe de chevet – Ночники

SALON – ГОСТИНАЯ:

Canapé – Диван
Lumière – Светильники
Table basse – Низкий стол (журнальный)
Meuble TV – тумба под телек
Tapis – Ковер
Tapis d'entré – Входной коврик

BUANDERIE - ПРАЧЕЧНАЯ:

Machine à laver – Стиральная машина
Sèche-linge – Сушильная машина.
Table à repasser – Гладильная доска
Fer à repasser – утюг
Séchoir linge + sous-vêtements – Сушилка для белья + нижнее белье
Epingles à linge – Прищепки
Panier à linge – Корзина для белья
Balai – Метла
Aspirateur – Пылесос
Filet pour les sous-vêtements – Сетка для нижнего белья
Cintres – Вешалки
Produits d'entretiens – Чистящие средства
Lingettes – Салфетки
Бамжур, камрады!

Сегодня не успеваю нормально поесть между работой, голодаю как… (вы точно знаете как кто). В русском это выражение давно устоялось и выпрыгивает из кустов как Сириус Блэк каждый раз когда забываешь захватить с собой шоколадку.

А что выпрыгивает из кустов на французов? Allez выучим пару выражений про голодную жизнь:

🐺 Голодный как волк. – Il a une faim de loup. (букв.: «у него волчий голод»)

🤸🏻Худой как спичка. – Maigre comme un clou. (букв.: «худой как гвоздь»)

🐔Кататься как сыр в масле. – Vivre comme un coq en pâte. (букв.: «жить как петух в мармеладе»)

Сохраняйте и пишите в комментах какой сегодня день: петуха или волчары? Je suis un loup aujourd’hui, mais demain..
Техника пуантилизм

Бамжур, камрады!

Сегодня хочу рассказать про одну знаковую для меня картину французского художника импрессиониста Жоржа Сёра – Этюд к «Воскресенью на Гранд-Жатте», 1884 г.

Впервые эта картина появилась в моей жизни в учебнике English file ( подробнее об этом пишу на @angliskysodvora ). Позже мне предстояло встретиться с ней лицом к лицу в Нью-Йоркском музее МЕТ.

Эта картина – последний этюд Сёра к его монументальному полотну, изображающему парижан, которые отдыхают на острове в Сене. Контрастные пигменты переплетаются небольшими, пятнистыми мазками. Два года спустя парковая сцена дебютирует на выставке импрессионистов 1886 года. Там Сёра уже использовал более плотные, точечные мазки краски и его техника стала известна как пуантилизм от французского слова точка. Хотя сам Сёра предпочитал термин «дивизионизм» — принцип разделения цвета на небольшие штрихи, расположенные рядом и предназначенные для того, чтобы сливаться в глазах зрителя.

Это была первая картина, которая разбудила во мне интерес к импрессионизму и до сих пор вызывает теплые, будоражащие воспоминания.

Читай про мою первую встречу с Сёра на английском со двора
Ne pas attacher son сhien avec des saucisses – буквально «не привязывать свою собаку сосисками»

Давайте рассуждать логически: что будет, если вы привяжете собаку с помощью сосисок? Если собака не тупая, через 2 секи от сосисок не останется и следа. Соответственно, придется покупать ещё сосисок, тратить деньги..

На такое роскошество способны только очень щедрые хозяева. Поэтому идиома означает «быть скупым, оставлять всё себе». Логика притянута за уши, но французы не жалуются

Расскажите в комментах, какая по-вашему самая притянутая за уши французская идиома?
Французский дом в центре Лондона

Бамжур, камрады!
В моей лондонской жизни постоянно встречается что-то французское: недавно на @angliskysodvora был пост про французскую живопись, а тут вот натыкаюсь на паб French house. Захотелось капнуть чуть глубже, понять откуда в Сохо взялся французский дом.

Оказывается, паб был открыт гражданином Германии по имени Кристиан Шмитт в 1891 году и назывался «Йоркский собор». Шмитт умер в 1911 году. Его жена продолжала управлять пабом до начала Первой Мировой и затем продала паб бельгийцу, который переехал в Лондон в 1900 году. Купчая висит на стене во Франции до сих пор.

После падения Франции во время Второй мировой войны генерал Шарль де Голль бежал в Лондон, где сформировал Силы Свободной Франции. Говорят, что его речь, объединяющая французский народ, «À tous les Français», была написана в этом самом пабе. Название было изменено на «Французский дом» после пожара в 1984 году. Паб до сих пор пользуется популярностью у художников и музыкантов. В свое время там тусовалась настоящая буржуазия, а сейчас все больше белых воротничков и туристов, которые ждут начала спектакля в одном из театров поблизости.

Все же любителям французской культуры советую заглянуть и пропитаться местной атмосферой. Тут до сих пор сохранились картины, декор и самое главное - запахи своего времени. Приятно заглянуть на пинту после долгой прогулки и спокойно наблюдать за мельтешением толпы за окном.

Расскажите: какие ваши любимые французские места за пределами Франции?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Бамжур, камрады!

Олды уже в курсе, что на своем втором канале я занимаюсь подготовкой к собеседованию за рубеж. Если вы сейчас ищите работу, присоединяйтесь к нашему закрытому чату для нетворка. Там мы с карьерным консультантом делимся бесплатными материалами и лекциями, проводим эфиры и устраиваем mock-up интервью на Английском.

А для тех, кто хочет начать работать во Франции предлагаю сначала проштудировать основы. Ловите видео чтобы рассказывать о работе на франсэ - https://youtu.be/VIGbY8xxMtI?si=56HVE0sCjFjPrQQ9
Французскому со двора 4 года

Если вы читаете меня давно или подписались совсем недавно, вы знаете обо мне примерно одинаковое количество инфы. Все 4 года я веду канал анонимно. Иногда пуляю ссылку на инсту или свой Английский канал для тех, кому интересно узнать обо мне побольше.

Возникает логичный вопрос: почему тогда я не пишу тут от своего имени?

Всё просто: этот канал создавался чтобы помочь мне не забыть французский. После окончания универа мотивации что-то повторять было -100, моя французская кафедра в Педе была настолько токсик, что сама мысль о французском после получения диплома вызвала дрожь.

И это меня очень сильно злило, до сих пор злит. Я не хочу просто забивать на знания, которые дались мне с таким трудом. Я не хочу сдаваться, не хочу чтобы дурацкая французская кафедра определяла мои отношения к языку до конца жизни.

Поэтому этот канал для меня – способ регулярно напоминать себе (и вам), что французские глаголы это не так страшно, как кажется. Что французский это не только кондисьёнель и субжонктив – это ещё музыка, искусство, литература, кино. Поэтому тут посты про грамматику и лексику перемешиваются с обзорами на выставки французских художников, рекомендациями книг, фильмов, подкастов, ютуб блогов..

Поэтому этот канал не про меня, он про каждого, кто всё ещё мучается с произношением и делает ошибки в правописании.

Я очень радуюсь, когда вы предлагаете свои идеи для постов и делитесь своими любимыми ресурсами в комментах. Предлагаю в честь дня рождения канала сделать это прямо сейчас: кидайте свой любимый видос, ссылку, статью, учебник – то, что больше всего помогло вам в изучении французского

Merci et à bientôt 😊
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Как сказать «двойное дно» на французском?

Бамжур, камрады!

Читаю классную книгу про межкультурную коммуникацию. Там нахожу выражение: deuxième degré message - буквально, это означает сообщение с двойным дном: на поверхности одно значение, но за ним спрятано ещё одно, как бы невзначай.

Оч советую книжку всем, кто работает в кросс-культурном контексте. Если ваш босс - француз, а вы из восточной Европы, вы точно сталкивались с недопониманиями и удивлялись «ну почему они делают так, а не по-другому??»

Я сейчас готовлю к собеседованиям в зарубежные компании и вижу что ученики сталкиваются с этими вещами ещё до начала работы. Как ответить на поведенческий вопрос когда компания с иерархичной структурой и как - когда с плоской? Все эти вопросы как раз рассматриваются в книге Culture map. Я читаю на енглише, но думаю можно найти и en français
Бамжур, камрады!

Ищу что бы такого посмотреть на французском и натыкаюсь на статью от TimeOut. Честно сказать, не знаю ни одного фильма из топа. Расскажите: смотрели что-то из этого? С чего советуете начать?
Бамжур, камрады!

Сегодня расскажу про две идиомы, которые что проц надо знать после праздников (или до)

Être sur son 31
Буквально переводится как «выглядеть на 31 год».

Удивительно, но французы так говорят про того, кто хорошо одевается. Наверно, это из-за созвучия со словом trentain. Его раньше использовали для описания роскошных тканей.
Предлагаю использовать как комплимент новоприбывшим гостям в начале вечера.

Avoir les dents du fond qui baignent или «сточить передние зубы».

Используем после массовых семейных застолий когда едим так много, что будто бы стачиваем передние зубы (на этом месте хочу передать привет маман. Без неё этот образ бы никогда не сложился у меня в голове..)

Добавляйте в комментах: без каких идиом не обходится ваше семейное застолье? En français, bien sûr 😁
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
HTML Embed Code:
2024/05/05 10:46:32
Back to Top