TG Telegram Group Link
Channel: История английского языка Ænglisċ sprǣċ
Back to Bottom
Слово HUSSY раньше писалось как hussif или hussive, происходит от среднеанглийского houswyf, что обозначало "домохозяйка". Со временем стало обозначать "женщина" или "девушка". Изначально произносилось как (huzzif), но под влиянием написания стало звучать как (hussif).
Полная форма housewife начала использоваться примерно с 1500 года, отражая изменение в произношении, которое, по крайней мере, частично было сделано для того, чтобы отличать его от hussy. К тому времени уже во всю происходил великий сдвиг гласных, и слова house и wife стали звучать с дифтонгом, тогда как в hussy гласный наоборот стал кратким, а краткие гласные дифтонгами не становились.
Hussy и housewife до определённого момента могли восприниматься одним словом, но к 1600 годам hussy приобрело значение с сексуальным подтекстом.
🏆4134🔥31👍158🐳5🥰4😁1
Почему слова what, where, when и прочие пишутся с "wh"; при этом в них звучит только /w/?

Всё дело в том, что когда-то эти слова писались как hwæt, hwær, hwæn, и конечно, начальная буква "h" звучала. В среднеанглийском языке звук /hw/ или /ʍ/, стали отображать сочетанием "wh", чтобы упорядочить его с ch, gh, th, sh.

На самом деле даже сегодня можно услышать эти слова как "хуат", "хуэа", "хуэн" от носителей и это не зависит от страны. Нам повезло, что эти слова не дошли до нас в вариантах quhat, quhere, quhan,

В других германских языках этот звук упростился до /v/, либо начальный /h/ затвердел в /k/, например, исландский hvað[kvað], датский hvad[ʋæð̠˕ˠ](кто знает как это произносится?), шведский vad, немецкий was, нидерландский wat.
Из индоевропейских родственников можно сравнить с латинским quod, менее узнаваемое, но тоже восходящее к тому же корню, русское "как".

В некоторые словах "wh" было добавлено специально, либо по ошибке. Например, слово whole (целый), в нём никогда не было этого звука и писалось оно как "hole", "w" добавили, чтобы отличать от "hole" (дыра, отверстие). Также слово "whore" в древнеанглийском выглядело как hōre.
þa hōran on þære stræte

"The whores on the street"

А вот who очень историчное, но в нём фонема /ʍ/ упростилась до /h/, об этом я писал тут



#апочему
2🔥132👍4233🤓8🐳4🏆32🥰1
*Hit isti Wōdanis dagaz mīnai gahlaibaniz!
👍8559🔥26😁18🥰5🐳3🗿2🏆1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
HWÆT!!!
Ic hate gretan eow mine leofan friend!


Собрали для вас папку с лингвистическими каналами, которые уж точно не стоит пропускать в ОГРООМНОМ телеграме. Тут и смешно, и интересно, и полезно. Присоединяйтесь к нам:

🌳 Лингвистические истории — про этимологию, связь психологии, культуры и социологии с языком.

Ну как сказать — про изучение родных и иностранных языков, этимологию, исторические и культурные истории.

pobuchteam — канал, где рассказывают о переводе книг и делятся немецкими выражениями, которые не найти в учебниках.

🔮Языковедьма — о языках, о фольклоре, об истории, и о том, как это всё связано между собой.

🔴Grammar Nation — лингвистика с улыбкой.

❤️Обожаю языки — разговор об иностранных и родных, серьёзно и не очень.

🗂 Берите свою папку лингвистических интересностей.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥2118👍6🐳2🏆1
Современное SAD когда-то обозначало "наполненный", "нагруженный", "сытый", от древнеанглийского sæd. "сытый" я отметил жирным, так как оно является родственным, сюда же можно отнести латинское satis - достаточный, отсюда всякие сатисфэкшн.

В среднеанглийский и в ранненовоанглийский периоды преобладающими значениями были: "твёрдо установленный, устойчивый; жёсткий, твёрдый, крепкий; сдержанный, серьёзный; упорядоченный и правильный". Эти значения сейчас устарели, за исключением некоторых диалектов.

Развитие значения, по-видимому, шло через понятие "тяжёлый, массивный" (то есть «переполненный» умственно или физически), отсюда — "утомлённый, перенасыщенный". Уже к 1300 году появляется основное современное значение: "несчастный, печальный, унылый, скорбный".
Еще один путь развития мог идти через распространённое среднеанглийское значение "устойчивый", "твёрдо закреплённый", "неподвижный" (например, sadware - "прочная посуда из олова") и "серьёзный", далее, к значению "тяжелый", "мрачный".
1👍10840🤯2211😢8🔥7🏆3🐳2
GIFT считается заимствованием из языка северных германцев, которые кошмарили Англию с VIII века, от древнескандинавского gipt - дар, акт давания, удача. При этом в англосаксонском языке существовало такое же существительное ġift/jift/ со значением "приданное", "свадебный выкуп", либо во множественном числе ġifta - "свадьба", "брак". В этом случае заимствовалось именно значение, также северяне повлияли на произношение, если в древнеанглийском "g" перед "e", "i" звучало как "й", то у скандинавов там сохранялся звук "г" (в среднеанглийском языке жили сразу две формы yift и gift, но вторая оказалась живучее, тоже самое с глаголом yiven, given, yet, get). В среднеанглийском с XIII века у gift появляется также значение природного таланта, вдохновения или способности, как что-то «переданное» свыше.

The laws of King Ine
gif mon wif gebyccge, ⁊ sio gyft forð ne cume, agife þæt feoh ⁊ forgielde ⁊ gebete þam byrgean, swa his borgbryce sie
Если кто-то выкупит жену и этот выкуп не состоится, пусть он вернёт деньги, и отплатит, и возместит опекуну насколько он виноват будет.

Для дара в олдовом языке существовало отдельное слово ġifu/jivu/, так же называлась руна ᚷ.

Почему в немецком Gift это яд тут
66👍36🔥177🏆4🐳1
Англосаксонское слово дня!

ŪHTCARU/u:xt.karu/ - предрассветная тревога
Женский род, множественное uhtcara.
В падежных формах единственного числа произошла палатальная дифтонгизация, ūhtcaru> ūhtċeare, не дошло до нашего времени.

Сложение от uhta - отрезок времени перед рассветом, в английском языке оно затерялось в средних веках (oughten), но живо в других языках, например, в нидерландском ochtend - утро, норвежский otte, немецкий Uchte - полуночная месса.
Родственно др.греческому ἀκτῑ́ς (aktī́s) - луч, санскрит अक्तु (aktú) - темнота, ночь.
caru - тревога, волнение, печаль, современное care.

c. 10th century, The Wife's Lament, lines 7b-8:
hæfde iċ ūhtċeare hwǣr mīn lēodfruma londes wǣre

У меня была предрассветная тревога, в каком же краю мог быть мой принц.

#anglosaxonword
1108🔥39👍1510🐳4🏆2🥰1
Английский после великого сдвига гласных)🤓
😁149🥰23👍11🤯2🐳2🏆1
Сегодня у нас рекомендация соседнего окололингвистического и очень смешного канала. Настя, автор блога, бывшая переводчица, поэтому любит выворачивать слова наизнанку, а жизнь — каламбурами наружу.

Как и мы, там любят переводить и докапываться до сути.

Восхищаются великими умами: звезда лингвистики Юрий Кнорозов.

Изучают язык зумеров — осилите?

Обожают незабываемый нейминг (не читайте в общественном месте, громко хохотать неприлично!).

У них тоже есть рубрика «слово дня», но там её называют «злободня», потому что она с перчинкой.

Ну и, конечно, без опросов на инглише не останетесь!

Во имя любви к языкам, словам и шуткам, присоединяйтесь к «словянам»! (от слова love, разумеется)
😁30🔥145🐳5🏆41
Что обозначало dream в древнеанглийском?
Anonymous Quiz
20%
Сон
18%
Дремать
8%
Музыка
22%
Мечта
32%
Мысль
3829🤯13🔥12🤔11🐳4🏆2
DREAM в смысле сновидений зафиксировано с середины XIII века.
Древнеанглийское слово drēam означало «радость, веселье, шумное ликование», а также «музыку». Многочисленные исследования не смогли доказать, что именно древнеанглийское drēam стало источником современного слова в значении «сон».

de Consolatione Philosophiae
Gedeþ sē drēamcræft ðæt sē mon biþ drēamere.

"Музыка побуждает человека быть музыкантом"

Вероятно, оно связано с древнескандинавским draumr, датским drøm, шведским dröm, древнесаксонским drom («веселье, шум»), древнефризским dram («сон»), нидерландским droom, др.верхненемецким troum, немецким Traum (сон, сновидение). Прагерманскую форму выводят как *draugmaz.

Хотя есть версия, что англосаксонское слово вообще не имеет связи со словами выше, но фонетические соответствия говорят об обратном, ведь общегерманский дифтонг "au" в языках потомках отразился по-разному, в случае с древнеанглийским это "ēa".

Возможно, значение слова со временем радикально изменилось, или же значение «сон» уже тогда существовало, но не фиксировалось в письменных источниках. В значении сновидений использовалось слово swefn, что родственно русскому "сон", литовскому sapnas, санскриту svapna, латинскому somnus, др.греческому ὕπνος (húpnos).

Скорее всего англосаксы могли заимствовать значение из древнескандинавского draumr - сон. Согласно Middle English Compendium (это словарь среднеанглийского языка), вытеснение древнеанглийского swefn (в ср.англ. sweven) словом dream в значении «сон» впервые и наиболее часто наблюдается в восточно-центральных регионах и на Севере Англии — как раз где скандинавское влияние было особенно сильным.

The Romance of Guy of Warwick 1330
When Gij was waked of þat drem, Of an angel he seiȝe a glem.

"Когда Гай пробудился ото сна, он увидел сияние ангела"

Значение dream как "мечта", "стремление", появляется в 1580-х. годах.

Слова дремать и dream не родственны, дремать происходит от индоеврпейского корня *dr̥m, который дал латинское dormiō, также द्रा (drā) - спать, если бы в германских языках существовал когнат, то он бы подвергся действию первого передвижения в германских языках, то есть начальный /d/ оглушился бы в /t/.
То, что в немецком оно выглядит как Traum — результат второго передвижения, которое прошло только в немецком языке, изначально оно все таки выглядело как *droum> troum> Traum.

Корень от которого происходит dream связывают с другими германскими словами, например, скандинавское draugr - призрак, мертвец, дух, немецким Trug - обман, заблуждение, из индоевропейских языков, когнатами считаются санскритское ध्रुक् (dhrúk) - ранение, враг, демон, ирландское droch - плохой, от общего корня *dʰrewgʰ.
9324🔥14👍9🐳2🏆2
Почему глагол to read и его формы звучат по-разному?

Если посмотреть на древнеанглийские формы rǣdan - читать, rēd - читал, rēdon - читали, rǣden - читавший, тут видно, что гласный во всех случаях долгий. Кстати, изначально этот глагол обозначал давать совет, совещаться, толковать.
В среднеанглийском эти слова выглядели как reden/rɛ:ːdən/, redde/rɛ:ddә/, redden/rɛ:ddən/, red/rɛ:d/.

С дальнейшим ослаблением безударных окончаний все формы упорядочились в форму red, потом она стала писаться как read, но интересно, что прошедшие формы утратили долготу гласного перед /d/, это хоть и беспорядочный но регулярный процесс, его следы можно заметить в словах threat, dead, stead, breath.
При этом формы настоящего времени и инфинитива долготу сохранили. Это объясняется тем, что в этих формах безударный гласный в конце оставался дольше, что предотвратило утрату долготы.

Почему ввели диграф "ea"?
Фишка в том, что в среднеанглийский период, буква "e" могла передавать два звука, которые отличались по открытости/закрытости, закрытый /e:/ стали отображать через "ee", ближе к середине XV века он начал сужаться в /i:/ (weed, feet, deed, meet и т.д.) Сочетание "ea" ввели, чтобы открытый /ɛ:/ отличить от закрытого, интересно, что только через сто лет станет тоже закрытым /e:/, а потом так же перейдет в долгий /i:/, именно поэтому есть такие пары слов meet - meat, see - sea, heel - heal.
🔥772017👍13🤓7🐳4🏆2😁1
Английское слово "VERY" попало в язык через старофранцузский, а именно из нормандского говора - "verrai", где оно означало "правдивый, правый, законный, искренний". В свою очередь, "verrai" восходит к латинскому vērus - настоящий, правдивый.
В среднеанглийском языке оно выглядело как "verray" и имело значения "текущий, правдивый, точный, явный".
Все помнят конструкцию "at that very moment" - в тот самый момент, в данный момент, и так далее?

В смысле "очень" слово впервые было зафиксировано в середине 15-го века. При этом "VERY" заменило несколько слов, которые использовались похожим образом, такие как "swiþe", "wel", "sore". Например, слово "sore" было синонимом "very", но в негативном смысле.

Стоит отметить, что латинское vērus родственно немецкому "wahr" - истинный, настоящий, а также русскому "вера". В древнеанглийском языке существовало слово wǣr - верность, клятва.
1108🔥4217👍7🐳3🏆1
Мои дорогие, у меня закончилась подписка на ТГ и я пока не могу оплатить новую из-за проблем с регионом, поэтому сделал для вас подборку интересных постов, которые вы могли пропустить, забыть, или вдруг вы здесь новенький)🤓🤓🤓

Ond manega togædere cwomon ond he to heom spræc...

"И многие пришли вместе и он молвил им..."


📜Почему в английском инфинитив не как в немецком?

📜У глагола CAN нет инфинитива

📜Происхождение NEVER и отрицание в олд инглише

📜Что такое среднеанглийский язык?

📜Что общего между немецким и английским?

📜Всякие древности, которые дошли до нашего времени в английском языке
67🔥22👍15🐳3🏆2🥰1
99 на разных языках.
Подсмотрел у Лингвовести
88🔥39🤯14👍13🤬54🐳3🏆1
📜 Песнь о Хильдебранде — старейший памятник немецкой литературы, датируется примерно 830 годом. Является интереснейшим образцом древнегерманской поэзии, содержит всего 68 строк использующих аллитерацию (приём, при котором в строках повторяются начальные согласные)
Hiltibrant enti Haðubrant untar heriun tuem

"Хильдебранд и Хадубранд меж двух армий"


Сюжет рассказывает о трагичном противостоянии отца и сына, которые не узнали друг друга. Хильдебранд спрашивает противника, чей он сын и какого он рода-племени. Узнав, что перед ним родное дитя, Хильдебранд пытается его поприветствовать и подарить золотое запястье. Однако Хадубранд не верит ему, говоря, что его отец давно погиб. Он называет Хильдебранда хитрым гунном, думая, что тот хочет обмануть его и убить.
Поэма обрывается на моменте подготовки к сражению — предполагается, что отец убивает сына.


Ik gihorta ðat seggen ðat sih
urhettun ænon muotin
Hiltibrant enti Haðubrant untar heriun tuem
sunufatarungo iro saro rihtun
garutun se iro guðhamun gurtun sih iro suert ana
helidos ubar hringa do sie to dero hiltiu ritun

"Я слышал, как рассказывают,
что на поединок вышли
Хильдебранд и Хадубранд меж двумя армиями.
Отец и сын, они готовились к бою.
Надели боевое облачение,
подпоясались мечами,
в кольчугах, поверх колец,
они поскакали на сражение"


📜Люди, знающие немецкий, как вам текст?)


Текст является перепиской неизвестного оригинала. Также переписчик был явно не знаком с текстом поэмы, об этом свидетельствуют частые опечатки, ошибки, исправления. Например, вышеупомянутая буква ƿ в некоторых местах была исправлена из изначальной p.

Огромный интерес представляет собой язык поэмы — это древневерхненемецкий с ярко выраженными древнесаксонскими чертами. Например, в тексте используются два варианта местоимения, древнесаксонское ik, и древне-верхненемецкое ih.

Причина такого смешивания неизвестна. Это не является результатом переписки, и скорее всего, было уже в оригинале.
Более того, весь текст использует англосаксонскую палеографию, и вместо uu для передачи звука /w/ используется буква ƿ (wynn) из древнеанглийского алфавита, это не удивительно, ведь считается, что манускрипт был написан в Фульдском Аббатстве, которое было основано англосаксонским миссионером Святым Бонифацием.

История перекликается с аналогичными сюжетами из других германских традиций, включая англосаксонские и скандинавские, и, в более отдалённой перспективе, даже с мифами вроде "отец против сына" в эпосах всех индоевропейских народов. Историческая основа «Песни о Хильдебранде» — борьба основателя остготского государства в Италии Теодориха Великого с Одоакром, свергнувшего в 476 г. последнего западноримского императора Ромула Августа.
83🔥38👍209🏆3🐳2🤓2
NAUGHTY до XIV века обозначало "нуждающийся", "имеющий ничто".

В древнеанглийском языке слово nawiht (или nowiht) означало ничто, ничего. Соответственно, naughty буквально значило "имеющий ничто", то есть бедный, неимущий человек.
Интересно, что со временем древнеанглийское слово развилось в современное NOT, об этом был пост.

Уже в XIV веке слово стало использоваться в переносном смысле: "неимущий" — не в материальном, а в нравственном плане. Naughty стало обозначать порочного, безнравственного человека, "лишённого добра".

Позднее развитие
К XVII веку слово употреблялось в разных значениях, и многое зависело от контекста. Постепенно нейтральное и даже ироничное значение вытеснило более жёсткое: naughty стало значить "непослушный", "озорной", особенно по отношению к детям.

Сексуальный подтекст появился примерно в 1860-х. Naughty стало означать что-то пикантное, слегка непристойное.
882👍35😁148🔥7🐳5🏆2😢1
Англосаксонское слово дня!

WÆPN/wæːpn/ - оружие

Средний род, множественное wæpnu.
Думаю, без проблем узнается современное weapon.

От этого слова в древнеанглийском языке было куча производных, например, wǣpnian - вооружаться wǣpnhūs - оружейная, wǣpned - мужской, wǣpnedmann - мужчина (дословно — мужской человек, по аналогии с wifmann "женщина"), и даже wǣpnwīfestre - гермафродит. Всё от того, что wǣpn также обозначало "пенис".

The Anglo-Saxon version of Exodus.
Ðá fór hé mid eallum his folce and mid eallum his wǽpnum

"Тогда он пошёл со всем своим народом и со всем своим вооружением"

#anglosaxonword
🔥922521😁8🐳6🏆1
Восславление Тора на древнеанглийском языке.

Wes þu hal Þunor!
Wes þu hal heahþunriend, halgiend,
Heofones miht, mære, moncynnes weard.
Þu afiehtest wið aglæcan, Esa ondsacan, and hie ðriscst mid ðære fyrenan eaxe.


Перевод:
Будь здрав ты, Тор!
Будь здрав ты, высший-громовержец освящающий,
Небес мощь, великий, рода людского защитник.
Ты бьёшься против чудищ, врагов асов, и сражаешь их пламенным топором.


Текст является новоделом, подсмотрел его у какой-то английский общины язычников в фейсбуке)))
Он хорошо составлен и даже похож на настоящую древнеанглийскую поэзию,
так как в нем используются отрывки из разных поэм и текстов, например, Беовульф, Юдиф, Битва при Мэлдоне.
😁55👍4312🔥117🐳5🏆1
Forwarded from Языковедьма
Почему смерть - это хорошо: этимология

В наше причёсанное время существует тенденция считать жизнь нормой, а смерть выводить за скобки и стараться о ней не думать. Хотя очевидно, что сколько на Земле случилось рождений, столько же будет и смертей, вопрос лишь в том, какой будет смерть лично ваша.

Этой темы наши предки не боялись, и она оставила след в языке. Слово "смерть" содержит древнюю приставку "с-", означавшую что-то положительное, то есть им называли приемлемую смерть - на старости лет, в кругу семьи, когда душа отходит к Богу.

В отличие от гибели неестественной, до выполнения человеком его задач (главным образом, до вступления в брак и рождения детей).

Умершие своей смертью уходили в мир предков, чтобы оттуда помогать потомкам, а погибшие раньше срока становились злыми духами - мавками, призраками и другими существами, от которых нужно было наоборот защищаться.

Такая приставка "с-" с семантикой хорошего встречается, например, также в словах "счастье" ("хорошая участь"), "срок" ("подходящее время"), вероятно, "здоровье", где приставка озвончилась (изначально "из хорошего дерева").

В праиндоевропейском эта приставка была словом *h₁su, также с семантикой блага, и его потомок ярко представлен в греческом, где превратился в ἐΰς [eǘs] ("хороший"), откуда мы получили множество слов с началом "эу-/ев-", например, "евхаристия", "эукариот", Евклид, Евграф и так далее.

Умерших не своей смертью на Руси даже старались не хоронить на кладбищах, предпочитая копать им могилы на перекрестках дорог или на межах между полями. Однако церковь таким взглядам противилась, а консенсус между нею и народом был найден лишь в отношении самоубийц - их не хотели хоронить на кладбищах ни обычные люди, ни священники.

В фольклористике с лёгкой руки Зеленина умерших не своей смертью людей стали называть "заложными покойниками", просто чтобы был термин. Для успокоения души заложных покойников существовало множество ритуалов, но это уже совсем другая история.

➡️ Список слов с приставкой "с-"
56🔥32🐳20🤔94🥰2👍1🏆1
HTML Embed Code:
2025/07/09 01:35:37
Back to Top