TG Telegram Group Link
Channel: Мой Испанский!
Back to Bottom
​​Presente de Subjuntivo (настоящее время, сослагательное наклонение)

Presente de Subjuntivo в придаточных дополнительных предложениях обозначает несовершенное действие в настоящем или будущем времени, если сказуемое в главном предложении стоит в Presente, Preterito perfecto compuesto, Futuro de indicative, Imperativo.

1. В придаточных предложениях цели (где главное предложение отражает желание того, чтобы свершилось действие придаточного предложения) всегда употребляется Presente de Subjuntivo.
Придаточным предложениям цели сопутствуют следующие союзы: a fin de que - с той целью, чтобыpara que - для того, чтобыporque - для того, чтобыa que - для того, чтобыcon tal de que - для того, чтобыcon objeto de que - для того чтобы
Примеры: Te he despertado temprano para que lleges al trabajo al tiempo. – Я тебя разбудил, чтобы ты пришел на работу вовремя.
Te doy una manzana para que te la comas hoy. — Я даю тебе яблоко, чтобы ты его сегодня съел.
¿Puedes esperarme un poco para que me arregle? – Можешь подождать меня немного, чтобы я привел себя в порядок?

Обратите внимание, что в придаточных предложениях цели Subjuntivo употребляется только тогда, когда в главном и придаточном предложении выступают разные лица.
Если же в главном и придаточном предложении упоминается одно и тоже лицо, то предлог употребляется без que и за ним следует инфинитив глагола.
Например: Te llamo para explicártelo. – Я звоню тебе, чтобы (это) объяснить.
Me he levantado temprano para ir a la unversidad. – Я поднялся рано, чтобы пойти в университет.

2. В придаточных предложениях времени Presente de Subjuntivo употребляется для выражения будущего действия.
При этом используются следующие союзы: cuando - когда
en cuanto - как только
hasta que - доmientras que - пока
antes (de) que - перед
después (de) que - после
Примеры: Estaremos en San-Peterburgo hasta que termine la conferencia. – Мы будем в Санкт-Петербурге до тех пор, пока не закончится конференция.
Hay que hablar con élla antes de que se marche. – Надо поговорить с ней, перед тем, как она уйдет.
Saldré de casa en cuanto me llames. – Я выйду из дому, как только ты мне позвонишь.

3. Если сказуемое главного предложения выражает волеизъявление, то в придаточных дополнительных предложениях употребляется сослагательное наклонение. Сказуемое в таких случаях означает желание, просьбу, требование, запрет, разрешение, совет.

Например:

querer – хотеть
desear – желать
pedir – просить
rogar – умолять, упрашивать
solicitar – просить, ходатайствовать
exigir – требовать
mandar – приказывать, командовать
ordenar – приказывать, распоряжаться
obligar – обязывать, заставлять
insistir (en que) — настаивать
prohibir — запрещать
impedir – мешать, препятствовать
permitir — разрешать
aconsejar — советовать
recomendar – рекомендовать
preferir — предпочитать

Примеры.

Quiero que vivamos en el centro de la ciudad. – Я хочу, чтобы мы жили в центре города.
Te pido que arregles tu cuarto. – Я прошу тебя убраться в своей комнате.
El gerente exige que todos los obreros lleguen al trabajo a las 8. – Управляющий требует, чтобы все рабочие пришли на работу в 8 часов.
El doctor me prohibe que tome café negro, pero me permite que tome café con leche. – Врач запрещает мне пить черный кофе, но разрешает пить кофе с молоком.
Te aconsejo que leas lo más posible. – Я советую тебе читать как можно больше.

Обратите внимание, что такие глаголы, как decir (сказать) и gritar (кричать) также могут выражать приказ. El profesor dice que todos los estudiantes asisten a las clases. – Преподаватель, говорит, что все студенты присутствуют на занятиях.
El profecor dice que todos los estudiantes asistan a las clases. – Преподаватель говорит, чтобы все студенты присутствовали на занятиях.

Мы видим, что выбор наклонения изменяет смысл фразы. При употреблении изъявительного наклонения (modo indicativo), преподаватель просто сообщает о факте присутствия студентов, а при употреблении сослагательного наклонения (modo subjuntivo), он выражает требование их присутствия.


 Я по тебе очень скучаю!
[тэ экстрАньо мУчо]
​​НЕЗАМЕНИМЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ ДЛЯ ПУТЕШЕСТВИЙ
un billete de ida ун бийЕтэ дэ Ида - билет в одну сторону
un billete de ida y vuelta ун бийЕтэ дэ Ида и буЭльта - билет туда и обратно
Estoy perdido, me podrías auydar? эстОй пердИдо, мэ подрИяс айюдАр - Я потерлся, не мог бы ты мне помочь?
Disculpa, dónde puedo coger un taxi? дискУльпа, дОндэ пуЭдо кохЭр ун тАкси - Извините, где можно поймать такси?
¿Cuanto tiempo dura el viaje? куАнто тьЕмпо дУра эль биАхэ - Сколько времени длится путешествие?
¿A qué hora llegamos? а кэ Ора йегАмос - В каком часу мы прибываем?
¿Te mareas durante el viaje? ту марЭас дурАнтэ эль биАхэ - Тебе становится плохо в дороге?
¿Me podrías decir como llegar a la playa? мэ подрИяс дэсИр кОмо йегАр а ла плАйя - Не подскажешь, как пройти на пляж?
Me gustaría reservar un viaje a... мэ густарИя резербАр ун биАхэ а - Я хотел бы забронировать путевку в ...
He hecho una reserva э Эчо Уна рэсЭрба - Я забронировал номер
una habitación con vistas al mar Уна абитасьЁн кон бИстас аль мар - номер с видами на море
¿Qué excursiones hay disponibles? кэ экскурсьЁнэс ай диспонИблес - Как есть экскурсии?
¿Qué me recomiendas a ver en la cuidad? кэ мэ рэкомьЕндас а бэр эн да сиудАд - Что мне рекоммендуешь посмотреть в городе?
cambio de divisas кАмбио дэ дибИсас - обмен валют

РАЗГОВОРНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ НА ТЕМУ "ЕДА"
Dime que te gustaría comer дИмэ кэ тэ густарИя комЭр - Скажи мне, что бы хочешь на обед?
¿Qué prefieres, té o cafe? кэ прэфьЕрэс, тэ о кафЭ - Ты что предпочитаешь, чай или кофе?
Me gustaría un té мэ густарИя ун тэ - Я бы выпил чай.
¿Quieres leche o azúcar con el té? кьЕрэс лЕче о асУкар кон эль тэ - Будешь молоко или сахар с чаем?
¿Me puedes pasar la sal, porfa? мэ пуЭдэс пасАр ла саль пОрфа - Передай мне, пожалуйста, соль.
¿Te apetece un poco mas de cafe? тэ апэтЭсэ ун пОко мас дэ кафЭ - Хочешь еще кофе?
Si, por favor си, пор фабОр - Да, пожалуйста.
No, gracias. Ya está bien но, грАсияс, я эстА бьен - Нет, спасибо. Уже достаточно.
No, gracias. Ya estoy lleno но, грАсияс, я эстОй йЕно - Нет, спасибо. Я уже наелся.
¿Qué tenemos para cenar hoy? кэ тэнЭмос пАра сэнАр ой - Что у нас сегодня на ужин?

Учиться никогда не поздно
[нУнка эс тАрдэ пАра апрендЭр]
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ MUJER (ЖЕНЩИНА)

armas de mujer [Армас дэ мухЕр] – женское оружие
la mujer de mi vida [ла мухЕр дэ ми бИда] – женщина мой жизни
la mujer de mis sueños [ла мухЕр дэ мис суЭньос] – женщина моей мечты
mirada de mujer [мирАда дэ мухЕр] – женский взгляд
mujer de negocios [мухЕр дэ негОсиос] – деловая женщина
mujer hecha y derecha [мухЕр Эча и дэрЭча] – взрослая женщина zapatos de mujer [сапАтос дэ мухЕр] – женские туфли

ФРАЗЫ И ВОПРОСЫ ДЛЯ ПОВСЕДНЕВНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ

¿Comprendes? [компрЭндэс] – Понимаешь?
¿Por qué estás tan seguro? [пор кэ эстАс тан сэгУро] – Почему ты так уверен?
¿Estás loco? [эстАс лОко] – Ты с ума сошел?
¿Y qué podía hacer yo? [и кэ подИя асЭр йо] – И что я мог сделать? ¿Para qué preocuparle? [пАра кэ преокупАрле] – Зачем его беспокоить? ¿Y si digo ¨no¨? [и си дИго но] – И если я откажусь?
Seguro que lo entiendes [сэгУро кэ ло энтьЕндэс] – Неужили ты не понимаешь?
¿Qué está pasando aquí? [кэ эстА пасАндо] – Что здесь происходит? ¿Estás de broma? [эстАс дэ брОма] – Ты шутить что ли?
¿Te vienes? [тэ бьЕнэс] – Ты идешь?
¿Qué queda por hacer? [кэ кЭда пор асЭр] – Что осталось сделать? ¿Ves que está ocurriendo? [бэс кэ эстА окурьЕндо] – Ты понимаешь, что происходит?


ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ТУРИСТОВ

¿Hay excursiones guidas por la cuidad? [ай экскУрсиьёнэс гиЯдас пор ла сиудАд] - Есть ли у вас экскурсии с гидом по городу?
¿Cuanto tarda la excursión? [куАнто тАрда ла экскурсьЁн] - Сколько длится экскурсия?
¿Hay descuentos para niños? [ай дэскуЭнтос пАра нИньёс] - Есть ли скидки для детей?
¿Hay descuentos para personas mayores? [ай дэскуЭнтос пАра пэрсОнас майЭрэс] - Есть ли скидки для пенсионеров?
¿Hay descuentos para estudiantes? [ай дэскуЭнтос пАра эстудьЯнтэс] - Есть ли скидки для студентов?
¿Puedo hacer fotos? [пуЭдо асЭр фОтос] - Можно ли здесь фотографировать?
Me gustaría visitar la catedral. [мэ густарИя бизитАр ла катэдрАль] - Мне бы хотелось посетить кафедральный собор.
¿A que hora está abierto? [а кэ Ора эстА абьЕрто] - Во сколько открывается?
¿Dónde se puede cambiar el dinero? [дОндэ сэ пуЭдэ камбиЯр эль динЭро] - Где можно обменять деньги?


Посылать кого-то подальше - это не значит оскорблять, это хороший способ помогать человеку найти свой путь
[мандАр а ла мьЕрда но эс инсультАр, эс Уна буЭна фОрма дэ айюдАр а ла хЭнтэ а энконтрАр су камИно]
​​El desayuno- Завтрак

el desayuno [дэсайУно] - завтрак
el panecillo [панэсИйо] - булочка
el café [кафЭ] - кофе
los huevos fritos [уЭвос фрИтос] - яичница
la papilla [папИйа] - каша
el pastel [пастЭль] - пирожное
el yogur [йогУр] - йогурт
el zumo de naranja [сУмо дэ нарАнха] - апельсиновый сок
los crepes [крЭпэс] - блины
las frutas [фрУтас] - фрукты


Считаем от одиннадцати до двадцати

11- once [Онсэ]
12- doce [дОсэ]
13- trece [трЭсэ]
14- catorce [катОрсэ]
15- quince [кИнсэ]
16- diesiséis [дьесисЭйс]
17- diecisiete[дьесисьЕтэ]
18- dieciocho [дьесйОчо]
19- diecinueve [дьесинуЭвэ]
20- veinte [бэйнтэ]


ПОЛЕЗНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ

Meter la pata — влипнуть
No puedo creer que Roque haya contado un chiste machista a un grupo de feministas: ¡sí que metió la pata! (не могу подумать, что Роки рассказал мачистский анекдот группе феминисток: вот так влип!


Empinar el codo — пить; букваль: «опрокинуть локоть»
A Garlitos le gusta empinar el codo — Карлитосу не прочь выпить

Mirar de reojo — быть подозрительными, буквально: «смотреть уголком глаза»
Me parece que el nuevo jefe no gusta de mí, siempre me mira de reojo (По-моему, новый начальникменя не любит, все время посматривает искоса)

Tomar a pecho — Принять близко к сердцу
No puedo hablar contigo. ¡Te tomas todo a pecho! (Не могу говорить с тобой. Ты все принимаешь близко к сердцу!)

 на 10% состоит из того, что ты делаешь.... и на 90% - как ты ее воспринимаешь
[ла вИда эс ун 10% ло ке Асэс... и ун 90% кОмо тэ ло тОмас]
ИДИОМЫ НАСТРОЕНИЯ

Todo está bien [тОдо эстА бьен] – Все в порядке
Me da totalmente igual [ме да тотальмЭнтэ игуАль] – Все совершенно все равно
Estoy hecho polvo [эстОй Эчо пОльво] – Я очень устал
No tengo nada de preocuparme [но тЭнго нАда дэ преокупАрме] – Мне не о чем беспокоиться
Lo estoy pasando pipa [ло эстОй пасАндо пИпа] – Я прекрасно провожу время
Estoy encantado [эстОй энкантАдо] – Я очень рад
Estoy en las nubes [эстОй эн лас нУбэс] – Я очень счастлив
He tenido una semana horrible [э тэнИдо Уна сэмАна орИбле] – Это была ужасная неделя
Se le ha ido la olla [сэ ле а Идо ла Ойя] – У него съехала крыша


ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

1º - primero [примЕро]
2º - segundo [сегУндо]
3º - tercero [терсЕро]
4º - cuarto [куАрто]
5º - quinto [кИнто]
6º - sexto [сЕксто]
7º - séptimo [сЕртимо]
8º - octavo [октАбо]
9º - noveno [нобЭно]
10º - décimo [дЭсимо]
11º - decimoprimero / undécimo [дЭсимопримЕро, ундЭсимо]
12º - decimosegundo / duodécimo [дЭсимосегУндо, дуодЭсимо]
13º - decimotercero [дЭсимотэрсЭро]
14º - decimocuarto [дЭсимокуАрто]
15º - decimoquinto [дЭсимокИнто]
16º - decimosexto [дЭсимосЭксто]
17º - decimoséptimo [дЭсимосЭптимо]
18º - decimoctavo [дЭсимооктАбо]
19º - decimonoveno [дЭсимонобЭно]
20º - vigésimo [бэхИсимо]


КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ в испанском языке

1. Счет

Tengo dos hermanas [тЭнго дос эрмАнас] - У меня две сестры.
Enero tiene trenta y un día [энЭро тьЕнэ трЭнта и ун дИя] - В январе тридцать один день.

2. Возраст

Tengo trenta y tres años [тЭнго трЭнта и трес Аньёс] - Мне 33 года.

3. Номер телефона (по-испански произносятся по одному номеру или по группам в три номера)

Mi número de teléfono es cuatro - ocho - uno - dos - dos - cuatro - cero - siete - cinco (481224075) o cuatrocientos ochenta y uno - doscientos veinte cuatro - cero setenta y cinco.

4. Дата (также как и в русском языке произносятся полной цифрой, а не разделаются на два, как например в английском языке)

América fue descubierta en el año mil cuatrocientos noventa y dos (1492) [амЭрика фуЭ дэскубьЕрта эн Аньё мил куатросьЕнтос нобЭнта и дос]- Америка была открыта в 1492 г.


 Уважение одного человека заканчивается там, где начинается уважение другого" (Боб Марли)
[эль рэспЭто дэ Уно термИна дОндэ комьЕнса эль рэспЭто дель Отро]
ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

Дроби и десятые

1/2 - un medio
1/3 - un tercio
2/3 - dos tercios
1/4 - un cuarto
3/4 - tres cuartos
1/5 - un quinto
2/5 - dos quintos
1/6 - un sexto
5/6 - cinco sextos
1/7 - un séptimo
1/8 - un octavo
1/10 - un décimo
7/10 - siete décimos
1/20 - un veinteavo
47/100 - cuarenta y siete centésimos
1/100 - un centésimo
1/1.000 - un milésimo

1) Целые и дроби разделяются с помощью союза "y"
2 3/5 = 2 enteros y tres quintos - 2 целых и три пятых

2) Тысячи и миллионы отделаются точками, а десятые запятой
3.456,789 = tres mil cuatrocientos cincuenta y seis coma setecientos ochenta y nueve

3) В случае с денежными суммами используется предлог "con" или союз "y"
$21,95 = veintiún dólares con noventa y cinco centimos o veintiún dólares y noventa y cinco centumos


ПОЛЕЗНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ ДЛЯ ОПИСАНИЯ ОТНОШЕНИЙ

hacer amigos [асЭр амИгос] - подружиться
contar con alguien [контАр кон Альгэн] - рассчитывать на кого-либо llevarse bien [йебАрсэ бьен] - хорошо ладить с кем-то
tener cosas en comun [тэнЭр кОсас эн сомУн] - иметь что-то общее pelearse [пэлеАрсэ] - рассориться, поругаться
echar un cable [эчАр ун кАбле] - помочь
pasar el rato [паСар эль рАто] - проводить время вместе
andar la calle [андАр ла кАйе] - тусоваться
compartir los secretos [компартИр лос сэкрЭтос] - делиться секретами conocer a alguien [коносЭр а Альгэн] - познакомиться с кем-то
alzarse en defensa de alguien [алсАрсэ эн дэфЭнса дэ Альгэн] - броситься на помощь кому-либо
hacer las paces [асЭр лас пАсэс] – помириться


УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ с глаголом HABLAR (говорить)

hablar a espaldas de alguien [аблАр а экспАльдас дэ Альген] - говорить о ком-нибудь за глаза
hablar bien de alguien [аблАр бьен дэ Альген] - хорошо отзываться о ком-нибудь
hablar de Usted [аблАр дэ устЭд] - говорить на вы
hablar el mismo idioma [аблАр эль мИсмо идиОма] - говорить на одном языке
hablar en privado [аблАр эн прибАдо] - говорить наедине с кем-то
hablar en publico [аблАР эн пУблико] - публично выступать


 Почему дети дерутся, а потом снова играют вместе? Потому что их счастье важнее, чем их гордость
[пор ке лос нИньос се пелЕан и луЭго бан а хугАр хУнтос, пОрке су фелисидАд бАле мас ке су оргУйо]
ВОСКЛИЦАНИЯ ПО-ИСПАНСКИ

Que verguenza! [кэ бергуЭнса] - Как не стыдно!
Yupi! [йЮпи] - Ура!
Bravo! [брАбо] - Браво!
Dios no lo quiera! [дьёс но ло кьЕра] - Боже упаси!
Caramba! [карАмба] - Ух! (восклицание удивления)
Vaya! [бАйя] - Ничего себе!
Joder! [хОдэр]- Чёрт!
Mierda! [мьЕрда] - Дерьмо!
Mas vale! [мас бАле] - Ещё как!
Ni hablar! [ни аблАр] - Ни за что!
Uf! [уф] - восклицание облегчения
Puf! [пуф] - восклицание усталости
Hala! [Ала] - Боже! (восклицание удивления)
Chin Chin! [чин чин] - За ваше здоровье!
Cuidado! [куидАдо] – Осторожно!


УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАГОЛОМ PERDER (ТЕРЯТЬ)

perder tiempo [пэрдЭр тьЕмпо] – напрасно тратить время
arriesgarse a perder [ариэсгАрсэ а пэрдЭр] – рисковать проиграть
no perder comba [но пэрдЭр кОмба] – не упускать шанс
perder el norte [пэрдЭр эль нОртэ] – потерять контроль, выйти из себя
perder la razón [пэрдЭр ла расОн] – сойти с ума
perder los papeles [пэрдЭр лос папЭлес] – разозлиться, разгневаться
saber perder [сабЭр пэрдЭр] – уметь проигрывать
perder peso [пэрдЭр пЭсо] - худеть
perder imagen [пэрдЭр имАхен] – терять репутацию
perder vida [пэрдЭр бИда] – погибнуть, умереть
perder conocimiento [пэрдЭр коносимьЕнто] – терять сознание
perder la esperanza [пэрдЭр ла эсперАнса] – терять надежду


РАЗГОВОРНЫЕ ФРАЗЫ

Me da igual [мэ да игуАль] – Мне все равно.
No me importa [но мэ импОрта] – Я не имею ничего против.
Estoy de acuerdo [эстОй дэ акуЭрдо] – Я согласен.
¡Lo harás! [ло арАс] – Я тебя получится!
Esto es la razon principal [Эсто эс ла разОн принсипАль] – В этом основная причина.
Es pan comido [эс пан комИдо] – Проще не бывает.
Tranki [трАнки] – Спокойно.
No te preocupes [но тэ преокУпэс] – Не беспокойся.
Te hago saber [тэ Аго сабЭр] – Я тебе сообщу.
¡Seguro! [сэгУро] – Спрашиваешь!
Todo va a salir bien [тОдо ба а салИр бьен] – Все будет хорошо.
A mí me suena bien [а ми мэ суЭна бьен] – Это меня устраивает.
Tu tiempo se acabó [ту тьЕмпо сэ акабО] – Твое время вышло.
Dejame hablar [дЭхамэ аблАр] – Послушай!
Nunca me ha ocurrido [нУнка мэ а окурИдо] – Мне никогда не приходило в голову.
Me importa un pepino [мэ импорта ун пэпИно] – Мне наплевать.
Dejame pasar [дЭхамэ пасАр] – Дай мне пройти!


 Сумасшедшие вещи, которые ты делаешь сегодня, завтра станут великими историями
[лас локУрас ке Асэс ой сэрАн лас грАндэс истОрияс дель маньЯна]
​​УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ VIDA (ЖИЗНЬ)

amor de su vida [амОр дэ су бИда] – любовь всей его жизни
años de vida perdidos [аньОс дэ бИда пэрдИдос] – потерянные годы жизни
apreciar la vida [апрэсиАр ла бИда] – ценить жизнь
arriesgar la vida [ариэсгАр ла бИда] – рисковать жизнью
así es la vida [асИ эс ла бИда] – жизнь такая штука
atentar contra su vida [атэнтАр кОнтра су бИда] – покушаться на его жизнь
basado en la vida real [басАдо эн ла бИда реАль] – на основе реальных событий
buena vida [буЭна бИда] – хорошая жизнь
buscarse la vida [бускАрсэ ла бИда] – зарабатывать себе на жизнь
calidad de vida [калидАд дэ бИда] – качество жизни
dar señales de vida [дар сеньЯлес дэ бИда] – подавать признаки жизни
de por vida [дэ пор бИда] – на всю жизнь
dulce vida [дУлсэ бИда] – сладкая жизнь
esperanza de vida [эсперАнса дэ бИда] – продолжительность жизни
la vida cotidiana [ла бИда котидиАна] - рутина
lección de vida [лексиОн дэ бИда] – жизненный урок
nivel de vida [нибЭль дэ бИда] – уровень жизни


СПРЯЖЕНИЕ В НАСТОЯЩЕМ ВРЕМЕНИ ПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ, КОТОРЫЕ ЗАКАНЧИВАЮТСЯ НА -AR С ПРИМЕРАМИ

YO CANTO [йё кАнто] - Я ПОЮ
TÚ HABLAS [ту Аблас] - ТЫ ГОВОРИШЬ
USTED NADA [устЭд нАда] - ВЫ (вежливая форма) ПЛАВАЕТЕ
ÉL ESCUCHA [эль эскУча] - ОН СЛУШАЕТ
ELLA BAILA [Эйя] - ОНА ТАНЦУЕТ
NOSOTROS CANTAMOS [носОтрос кантАмос] - МЫ ПОЕМ
VOSOTROS HABLÁIS [босОтрос аблАйс] - ВЫ (собирательная форма от "ты") ГОВОРИТЕ
USTEDES NADAN [устЭдэс нАдан] - ВЫ ПЛАВАЕТЕ
ELLOS ESCUCHAN [Эйёс эскУчан] - ОНИ СЛУШАЮТ
ELLAS BAILAN [Эйяс бАйлан] - ОНИ ТАНЦУЮТ


 Никто никогда меня не поймет. [нУнка нАдиэ мэ ба а энтэндЭр]
​​УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАЛОГОМ CRECER (РАСТИ)

crecer como persona [крэсЭр кОмо персОна] - расти, как личность
crecer profesionalmente [крэсЭр професиональмЭнтэ] - расти профессионально
crecer deprisa [крэсЭр дэпрИса] - расти быстро
crecer las plantas [крэсЭр лас плАнтас] - выращивать растения
dejarse crecer el pelo [дэхАрсэ крэсЭр эль пЕло] - отпускать волосы
crecer la empresa [крэсЭр ла эмпрЭса] - развивать компанию
crecer las expectativas [крэсЭр лас экспектатИбас] - подпитывать ожиданияУСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАЛОГОМ CRECER (РАСТИ)

crecer como persona [крэсЭр кОмо персОна] - расти, как личность
crecer profesionalmente [крэсЭр професиональмЭнтэ] - расти профессионально
crecer deprisa [крэсЭр дэпрИса] - расти быстро
crecer las plantas [крэсЭр лас плАнтас] - выращивать растения
dejarse crecer el pelo [дэхАрсэ крэсЭр эль пЕло] - отпускать волосы
crecer la empresa [крэсЭр ла эмпрЭса] - развивать компанию
crecer las expectativas [крэсЭр лас экспектатИбас] - подпитывать ожидания

ВВОДНЫЕ СЛОВА ДЛЯ НАЧАЛА РАССКАЗА

afortunadamente [афортунадамЭнтэ] - к счастью
lamentablemente [ламэнтаблемЭнтэ] - к сожалению
de una parte [дэ Уна пАртэ] - с одной стороны
de otra parte [дэ Отра пАртэ] - с другой стороны
por cierto [пор сьЕрто] - кстати
ademas [адэмАс] - кроме того
quizas [кИсас] - может быть
sin embargo [син эмбАрго] - несмотря на это
mientras tanto [мьентрАс тАнто] - тем временем
por supuestо [пор супуЭсто] - конечно
en cualquier caso [эн куалькЕр кАсо] - в любом случае
de todas formas [дэ тОдас фОрмас] - так или иначе
que yo sepa [кэ йё сЭпа] - насколько я знаю
al final [аль финАль] - наконец
a decir la verdad [а дэсИр ла бэрдАд] - по правде говоря
por lo tanto [пор ла тАнто] - поэтому
Возможность комментирования этой


 Поезд не проезжает лишь один раз.
Он проезжает ежедневно.
Жизнь всегда дает нам новый шанс.
[эль трЭн но пАса Уна сОла бэс, пАса тОдос лос дИас, ла вИда сьЕмпрэ нос да Отра опортунидАд]
​​СЛОВА НА ТЕМУ «ЧЛЕНЫ СЕМЬИ»

madre [мАдрэ] - мать
padre [пАдрэ] - отец
hija [Иха] - дочь
hijo [Ихо] - сын
hermana [эрмАна] - сестра
hermano [эрмАно] - брат
abuela [абуЭла] - бабушка
abuelo [абуЭло] - дедушка
tía [тИя] - тетя
tío [тИо] - дядя
sobrina [собрИна] - племянница
sobrino [собрИно] - племянник

padres [пАдрэс] - родители
hijos [Ихос] - дети
abuelos [абуЭлос] – дедушка и бабушка
nieta [ньЕта] - внучка
nieto [ньЕто] - внук
gemelos [хэмЭлос] - близнецы
prima [прИма] – двоюродная сестра
primo [прИмо] – двоюродный брат

ВЫРАЖЕНИЯ, КОТОРЫЕ ВЫРУЧАТ ВАС В ЛЮБОЙ СИТУАЦИИ

Permiteme presentarme [пэрмИтэмэ прэзэнтАрмэ] – Позвольте мне представиться
¿Te puedo ayudar en algo? [тэ пуЭдо айЮдар эн Альго] – Я могу тебе чем-то помочь?
No importa [но импОрта] – Не беспокойся, не важно
¡Cállate la boca! [кАйятэ ла бОка] – Заткнись!
No te preocupes [но тэ преокУпэс] – Не волнуйся
Gracias de todos modos [грАсияс дэ тОдос мОдос] – Спасибо в любом случае
Gracias por adelantado [грАсияс пор адэлантАдо] – Заранее спасибо
¿Y tu que crees? [и ту кэ крЕэс] – А тебе как кажется?
¿Y qué hago? [и кэ Аго] – А мне что делать?
¿Qué está pasando aquí? [кэ эстА пасАндо акИ] – Что тут происходит?
¿Qué ocurre? [кэ окУрэ] – Что случилось?
¿Qué pasa? [кэ пАса] – В чем дело?
¿Qué hay? [кэ ай] – Как дела?

УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ AÑO (ГОД)

a mitad de año [а митАд дэ Аньо] – в середине года
año bisiesto [Аньо бисьЕсто] – високосный год
año calendario [Аньо календАрио] – календарный год
año pasado [Аньо пасАдо] – прошлый год
proximo año [прОксимо Аньо] – следующий год
año que viene [Аньо кэ бьЕнэ] – наступающий год
año tras año [Аньо трас Аньо] – год за годом
fin de año [фин дэ Аньо] – конец года
cena de fin de año [сЭна дэ фин дэ Анье] – новогодний ужин
buen comienzo de año [буЭн комьЕнсо дэ Аньо] – хорошее начало года
todo un año por delante [тОдо ун Аньо пор дэлАнтэ] – весь год впереди
una vez al año [Уна бэс аль Аньо] – раз в год
cada año [кАда Аньо] – каждый год
en año 1985 [эн Аньо миль нобэсьЕнтос очЕнта сИнко] – в 1985 г.
a principios del año [а принсИпиос дэль Аньо] – в начале года
año escolar [Аньо эсколАр] – учебный год

В конце дня я в порядке, потому что мои намерения положительные и у меня чисто на душе
[аль финАль дель дИя эстОй эн пас пОрке мис интенсьОнэс сон буЭнас и ми корасОн эс пУро]
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ "CUAL" (КОТОРЫЙ)

¿Cual es el asunto? [куАль эс эль асУнто] - В чем дело?
¿Cual es el problema? [куАль эс эль проблЕма] - В чем проблема?
¿Cual es el truco? [куАль эс эль трУко] - В чем секрет?
¿Cual es su número? [куАль эс су нУмэро] - Какой у него номер телефона?
a causa de lo cual [а кАуса дэ ло куАль] - по причине чего
ante el cual [Антэ эль куАль] - перед которым
con lo cual [кон ло куАль] - с которым
dicho lo cual [дИчо ло куАль] - с учетом вышесказанного
en fe do lo cual [эн фэ дэ ло куАль] - в подтверждение чего
lo cual lleva a [ло куАль йЕба а] - что ведет к
lo cual significa que [ло куАль сигнифИка кэ] - что значит, что
por todo lo cual [пор тОдо ло куАль] - поэтому
sea cual sea [сЭа куАль сЭа] - каким бы не был
según el cual [сэгУн эль куАль] - в соответствии с которым
tal cual [тал куАль] - именно так
tal para cual [таль пАра куАль] - один другого стоит


ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ РАЗГОВОРА НА ИСПАНСКОМ

No seas tonto [но сЭас тОнто] - Не глупи.
Deberías haber pensado en esto antes [дэбэрИяс абЭр пэнсАдо эн Эсто Антэс] - Тебе стоило подумать об этом раньше.
No te preocupes, lo puedo hacer sin tu ayuda [но тэ преокУпэс, ло пуЭдо асЭр син ту айЮда] - Не волнуйся, я могу с этим справиться без твоей помощи
No es propable [но эс пробАбле] - Скорее всего нет.
¿Por qué lo preguntas a mi? [пор кэ прегУнтас а ми] - Почему ты спрашиваешь обо этом у меня?
Como quieras [кОмо кьЕрас] - Как хочешь. Как тебе угодно
Solo quería hacerlo mejor [сОло кэрИя асЭрло мэхОр] - Я просто пытался сделать как лучше
No te metas donde no te llaman [но тэ мЭтас дОндэ но тэ йЯман] - Не суй свой нос в чужие дела
En el buen camino [эн эль буЭн камИно] - правильным путем
quitarse de encima [китАрсэ дэ энсИма] - избавиться
Sea lo que sea [сЭа ло кэ сЭа] - Чему быть, не миновать


 Если для тебя так мало значит моя жизнь, ты слишком много времени тратишь на разговоры о ней
[пАра импортАртэ тан пОко ми бИда окУпас мУчо тьЕмпо аблАндо дэ Эйя]
Сказать «сколько сейчас времени» по-испански очень просто. Посмотрите следующие примеры:

- ¿Qué hora es? Который час? (часы 1 и 2)

👉 Обратите внимание, что перед числительным употребляется артикль женского рода, так как он стоит перед словом hora, которое в испанском опускается. А форма множественного числа глагола и артикля ставится во всех выражениях, кроме выражения «один час».

👉 «Без четверти» переводится на испанский как “menos cuarto“. «Четверть ... (например, восьмого)" переводится как «у cuarto”.
В испанском нельзя сказать «Половина третьего», вместо этого испанцы говорят «Два с половиной»( «у media»). (часы 3, 4, 5)

- Son las siete y diez. Сейчас семь часов десять минут.
- Es la una menos veinte. Сейчас без двадцати час.
- Son las ocho y media. Сейчас восемь тридцать (половина девятого).
- Son las cinco menos cuarto. Сейчас без четверти пять.
- Son las nueve y cuarto. Сейчас четверть десятого.

- Mediodía означает полдень, a medianoche – полночь.

👉 Если Вы хотите быть точными, то добавляйте punto:
a las once en punto - означает «в одиннадцать ровно».


«... утра» переводится как "de la mañana“
«... дня» переводится как “de la tarde”
«... вечера» обычно используется после половины девятого
вечера и переводится как “de la noche”

Например:

- El tren sale a las nueve de la mañana. Поезд отправляется в 9 утра.
- En España comemos a las tres de la tarde. В Испании мы обедаем в 3 часа дня.
- Pedro llega a su casa a las once de la noche. Педро приезжает обычно домой в 11 вечера.

👉 Выражения por la mañana (утром), por la tarde (днем, вечером) и por la noche (ночью) употребляются, когда время не указывается:

- Ramón trabaja por la mañana. Утром Рамон работает.
- Leo en el jardín por la tarde. Днём я читаю в саду.
- Por la noche todo está en silencio. Ночью всё безмолвно.


Числа до миллиарда - 1 000 000 000

Números hasta mil millones

100 – cien (ciento – сотня)
Можно сказать: cientos de personas (сотни человек)
101 – ciento uno
110 – ciento diez
121 – ciento veintiuno
131 – ciento treinta y uno
Nota: Сотни меняются по родам

200 – doscientos (doscientos chicos, но doscientas chicas)
300 – trescientos (trescientos rublos, но trescientas pesetas)
400 – cuatrocientos
500 – quinientos
600 – seiscientos
700 – setecientos
800 – ochocientos
900 – novecientos
1000 – mil (не меняется по числам: mil años)
Можно сказать: miles de años (тысячи лет)
1001 – mil uno
1021 – mil veintiuno
1121 – mil ciento veintiuno

2 000 – dos mil
3 000 – tres mil
...
100 000 – cien mil
...
Миллион склоняется как существительное
1 000 000 – un millón (un millón de estudiantes)
2 000 000 – dos millones (dos millones de mujeres)
...
1 000 000 000 – mil millones
mil millones de años (миллиард лет)
Можно сказать: miles de millones de años (миллиарды лет)


Прилагательные

acomplejado - закомплексованный
ambicioso - амбициозный
austero - суровый
autoritario - властный
blando - неженка, слабовольный
borde - хам
bruto- грубый, резкий
callado- молчун
celoso - ревнивый
cerrado - замкнутый
confiado - доверчивый
desconfiado- недоверчивый
entrañable - душевный
especial - неординарный, особенный
falso - лживый, лицемер
fiel- верный
generoso - щедрый
hablador - болтун
honrado - честный, достойный
impulsivo - импульсивный
independiente - независимый
infiel - неверный
ingenuo - наивный
inmaduro - инфантильный
irresponsable - безответственный
maduro - зрелый в суждениях, разумный
majo - милый, замечательный
maleducado- невоспитанный
mediocre - посредственный
mezquino - низкий, низменный
mimado - избалованный
modesto - скромный
posesivo - властный
presumido - зазнайка, самовлюбленный
promiscuo - ветреный
reservado - скрытный
responsable - ответственный
sencillo - простой, открытый
sensato - рассудительный, разумный
tacaño - скупой, жмот
tierno - нежный
tímido - застенчивый


 Красивое лицо не помогает при плохом характере
[ун карАктер фЕо дэстрУэ Уна кАра бонИта]
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ РАЗГОВОРА ПО ТЕЛЕФОНУ

Intenta a llamar mas tarde [интЭнта а йямАр мас тАрдэ] - Попробуй позвонить позже
La conexión está muy mal [ла конэксьЁн эстА мУи маль] - Очень плохая связь
No te oigo [но тэ Ойго] - Я тебя не слышу
Lo siento, hay mucho ruido por aquí [ло сьЕнто, ай мУчо рУидо пор акИ] - Извини, здесь очень шумно
No te oigo, hay demasiado trafico por aquí [но тэ Ойго, ай дэмасиАдо трАфико пор Аки] - Я тебя не слышу, здесь очень шумное движение Tengo que cargar mi teléfono, la batería está casi muerta [тЭнго кэ каргАр ми тэлЭфоно, ла батэрИя эстА кАси муЭрта] - Мне нужно зарядить телефон, батерея почти разрядилась
Creo que he equivocado de número [крЭо кэ э экибокАдо дэ нУмэро] - Мне кажется, что я ошибся номером
Perdona, puedes hablar mas alto? [пердОна, пуЭдэс аблАр мас Альто] - Извини, можешь говорить громче?
Dejame llamarte en cinco munitos [дЭхаме йамАртэ эн сИнко минУтос] - Можно я тебе перезвоню через пять минут?
¿Me lo puedes enviar por correo electrónico? [мэ ло пуЭдэс энбиАр пор корЭо электрОнико] - Ты бы мне мог послать это по электронной почте?
Cuelga y llama el otro número [куЭльга и йЯма эль Отро нУмеро] - Повесь трубку и позвони по другому номеру


ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

1º - primero [примЕро]
2º - segundo [сегУндо]
3º - tercero [терсЕро]
4º - cuarto [куАрто]
5º - quinto [кИнто]
6º - sexto [сЕксто]
7º - séptimo [сЕртимо]
8º - octavo [октАбо]
9º - noveno [нобЭно]
10º - décimo [дЭсимо]
11º - decimoprimero / undécimo [дЭсимопримЕро, ундЭсимо]
12º - decimosegundo / duodécimo [дЭсимосегУндо, дуодЭсимо]
13º - decimotercero [дЭсимотэрсЭро]
14º - decimocuarto [дЭсимокуАрто]
15º - decimoquinto [дЭсимокИнто]
16º - decimosexto [дЭсимосЭксто]
17º - decimoséptimo [дЭсимосЭптимо]
18º - decimoctavo [дЭсимооктАбо]
19º - decimonoveno [дЭсимонобЭно]
20º - vigésimo [бэхИсимо]


РАЗГОВОРНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ ДЛЯ ОБЩЕНИЯ

Toma las cosas con calma [тОма лас кОсас кон кАльма] - Не волнуйся
a buena hora [а буЭна Ора] - в нужный момент
Te lo digo yo [тэ ло дИго йё] - Поверь мне
Nunca digas nunca [нУнка дИгас нУнка] - Никогда не говори никогда
Es lo que hay [эс ло кэ ай] - Как хочешь
Espero que no te ha sentado mal [эспЭро кэ но тэ а сэнтАдо маль] - Я надеюсь, что это тебя не обидело
No hay tal cosa [но ай таль кОса] - Ничего подобного
Que grande eres [кэ грАндэ Эрэс] - Как благородно с твой стороны! Toca madera [тОка мадЭра] - Постучи по дереву
No hay ningun problema [но ай нингУн проблЕма] - Без проблем

С тобой я не хочу счастливого конца, я просто не хочу конца
[контИго но кьЕро ун финАль фелИс, эс ке но кьЕро ун финАль]
​​СЛОВА НА ТЕМУ «ЧЛЕНЫ СЕМЬИ»

madre [мАдрэ] - мать
padre [пАдрэ] - отец
hija [Иха] - дочь
hijo [Ихо] - сын
hermana [эрмАна] - сестра
hermano [эрмАно] - брат
abuela [абуЭла] - бабушка
abuelo [абуЭло] - дедушка
tía [тИя] - тетя
tío [тИо] - дядя
sobrina [собрИна] - племянница
sobrino [собрИно] - племянник

padres [пАдрэс] - родители
hijos [Ихос] - дети
abuelos [абуЭлос] – дедушка и бабушка
nieta [ньЕта] - внучка
nieto [ньЕто] - внук
gemelos [хэмЭлос] - близнецы
prima [прИма] – двоюродная сестра
primo [прИмо] – двоюродный брат

ВЫРАЖЕНИЯ, КОТОРЫЕ ВЫРУЧАТ ВАС В ЛЮБОЙ СИТУАЦИИ

Permiteme presentarme [пэрмИтэмэ прэзэнтАрмэ] – Позвольте мне представиться
¿Te puedo ayudar en algo? [тэ пуЭдо айЮдар эн Альго] – Я могу тебе чем-то помочь?
No importa [но импОрта] – Не беспокойся, не важно
¡Cállate la boca! [кАйятэ ла бОка] – Заткнись!
No te preocupes [но тэ преокУпэс] – Не волнуйся
Gracias de todos modos [грАсияс дэ тОдос мОдос] – Спасибо в любом случае
Gracias por adelantado [грАсияс пор адэлантАдо] – Заранее спасибо
¿Y tu que crees? [и ту кэ крЕэс] – А тебе как кажется?
¿Y qué hago? [и кэ Аго] – А мне что делать?
¿Qué está pasando aquí? [кэ эстА пасАндо акИ] – Что тут происходит?
¿Qué ocurre? [кэ окУрэ] – Что случилось?
¿Qué pasa? [кэ пАса] – В чем дело?
¿Qué hay? [кэ ай] – Как дела?

УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ AÑO (ГОД)

a mitad de año [а митАд дэ Аньо] – в середине года
año bisiesto [Аньо бисьЕсто] – високосный год
año calendario [Аньо календАрио] – календарный год
año pasado [Аньо пасАдо] – прошлый год
proximo año [прОксимо Аньо] – следующий год
año que viene [Аньо кэ бьЕнэ] – наступающий год
año tras año [Аньо трас Аньо] – год за годом
fin de año [фин дэ Аньо] – конец года
cena de fin de año [сЭна дэ фин дэ Анье] – новогодний ужин
buen comienzo de año [буЭн комьЕнсо дэ Аньо] – хорошее начало года
todo un año por delante [тОдо ун Аньо пор дэлАнтэ] – весь год впереди
una vez al año [Уна бэс аль Аньо] – раз в год
cada año [кАда Аньо] – каждый год
en año 1985 [эн Аньо миль нобэсьЕнтос очЕнта сИнко] – в 1985 г.
a principios del año [а принсИпиос дэль Аньо] – в начале года
año escolar [Аньо эсколАр] – учебный год

В конце дня я в порядке, потому что мои намерения положительные и у меня чисто на душе
[аль финАль дель дИя эстОй эн пас пОрке мис интенсьОнэс сон буЭнас и ми корасОн эс пУро]
​​Завтрак

el desayuno [дэсайУно] - завтрак
los huevos fritos [уЭвос фрИтос] - яичница
las tostadas [тостАдас] -гренки
el salchichón [сальчичОн] - колбаса
el bocadillo [бокадИйо] - бутерброд
el panecillo [панэсИйо]- булочка
con mantequilla [кон мантэкИйа] - со сливочным маслом


Молочные продукты

La leche [лЭче] - молоко
El queso [кЭсо]- сыр
El requesón [рэкэсОн] -творог
El yogur [йогУр] - йогурт


Явления природы

la lluvia [йУвия] - дождь
el chubasco [чувАско] - ливень
la nieve [ньЕвэ] - снег
la inundación [инундасьОн]- наводнение
la tormenta [тормЭнта] - буря
el relámpago [рэлАмпаго] - молния
el trueno [труЭно] - гром
el uracán [уракАн] - ураган


РАЗГОВОРНИК

En mi habitación... [эн ми абитасьОн] - В моей комнате...
hace mucho calor [асэ мУчо калОр] - очень жарко
no se puede respirar [но сэ пуЭдэ рэспирАр] - нечем дышать
hace frío [асэ фрИо] - холодно
hay mucha humedad [ай мУча умедАд] - очень влажно

En mi habitación no funciona...[эн ми абитасьОн но функсьОна] - в моем номере не работает...
el televisor [телевисОр] - телевизор
el teléfono [тэлЭфоно] - телефон
la nevera [нивЭра] - холодильник
la ducha [дУча] - душ
el aire [Айрэ] - кондиционер


 Дружба - это жемчужины, которые мы растим с глубинах наших сердец.
[амистАд сон лас пЭрлас ке культивАмос эн лас профундидАдэс дэ нуЭстрос корасОнэс]
КАКАЯ РАЗНИЦА МЕЖДУ ГЛАГОЛАМИ SABER и CONOCER (ЗНАТЬ)?

1. Когда речь идет о фактах или информации, используется глагол SABER

Juan sabe donde está María [хуАн сАбэ дОндэ эстА марИя] - Хуан знает, где находится Мария.
Yo no sé tu número de teléfono [йё но сэ ту нУмеро дэ тэлЭфоно] - Я не знаю твой номер телефона.

2. Когда речь идет о знакомстве с человеком или хорошо изученной информации или теме, используется глагол CONOCER

Yo no conozco a María [йё но конОско а марИя] - Я на знаком с Марией.
Pablo conoce la literatura española [пАбло конОсэ ла литэратУра эспаньЁла] - Пабло (хорошо) знает испанскую литературу.

3. Когда речь идет о навыках и умениях, используется глалог SABER + инфинитив

Raquel sabe conducir bien [ракЭль сАбэ кондусИр бьен] - Ракель хорошо водит машину.


ФРАЗЫ И ВОПРОСЫ ДЛЯ ПОВСЕДНЕВНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ

¿Comprendes? [компрЭндэс] – Понимаешь?
¿Por qué estás tan seguro? [пор кэ эстАс тан сэгУро] – Почему ты так уверен?
¿Estás loco? [эстАс лОко] – Ты с ума сошел?
¿Y qué podía hacer yo? [и кэ подИя асЭр йо] – И что я мог сделать?
¿Para qué preocuparle? [пАра кэ преокупАрле] – Зачем его беспокоить?
¿Y si digo ¨no¨? [и си дИго но] – И если я откажусь?
Seguro que lo entiendes [сэгУро кэ ло энтьЕндэс] – Неужили ты не понимаешь?
¿Qué está pasando aquí? [кэ эстА пасАндо] – Что здесь происходит?
¿Estás de broma? [эстАс дэ брОма] – Ты шутить что ли?
¿Te vienes? [тэ бьЕнэс] – Ты идешь?
¿Qué queda por hacer? [кэ кЭда пор асЭр] – Что осталось сделать?
¿Ves que está ocurriendo? [бэс кэ эстА окурьЕндо] – Ты понимаешь, что происходит?


Если ты собираешься так держать свою собаку, лучше вообще ее не заводи
[си Эста эс ту идЕа дэ тэнЭр ун пЕро, но ло тЕнгас]
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ VIDA (ЖИЗНЬ)

amor de su vida [амОр дэ су бИда] – любовь всей его жизни
años de vida perdidos [аньОс дэ бИда пэрдИдос] – потерянные годы жизни
apreciar la vida [апрэсиАр ла бИда] – ценить жизнь
arriesgar la vida [ариэсгАр ла бИда] – рисковать жизнью
así es la vida [асИ эс ла бИда] – жизнь такая штука
atentar contra su vida [атэнтАр кОнтра су бИда] – покушаться на его жизнь
basado en la vida real [басАдо эн ла бИда реАль] – на основе реальных событий
buena vida [буЭна бИда] – хорошая жизнь
buscarse la vida [бускАрсэ ла бИда] – зарабатывать себе на жизнь
calidad de vida [калидАд дэ бИда] – качество жизни
dar señales de vida [дар сеньЯлес дэ бИда] – подавать признаки жизни
de por vida [дэ пор бИда] – на всю жизнь
dulce vida [дУлсэ бИда] – сладкая жизнь
esperanza de vida [эсперАнса дэ бИда] – продолжительность жизни
la vida cotidiana [ла бИда котидиАна] - рутина
lección de vida [лексиОн дэ бИда] – жизненный урок
nivel de vida [нибЭль дэ бИда] – уровень жизни


ФРАЗЫ ДЛЯ ПОХОДА ЗА ПОКУПКАМИ

¿Dónde está la ropa de señora? [дОндэ эстА ла рОпа дэ сэньЁра] - Где отдел женской одежды?
Me encanta este traje. [мэ энкАнта Эстэ трАхэ] - Я обожаю этот костюм.
¿Qué talla es? [кэ тАйя эс] - Как у вас размер?
Soy talla 38. [сой тАйя трЭнта и Очо] - Я ношу 38-й размер.
¿Os queda una talla mas grande? [ос кЭда Уна тАйя мас грАндэ] - У вас остался на один размер больше?
No me gusta el color. [но мэ гУста эль колОр] - Мне не нравится цвет.
¿Tiene este en verde? [тьЕнэ Эстэ эн бЭрдэ] - У вас есть эта модель зеленого цвета?
¿De qué está hecho? [дэ кэ Эчо] - Из какого материало изготовлено?
¿Puedo pagarte en efectivo? [пуЭдо пагАртэ эн эфектИбо] - Можно рассчитаться наличными?
¡Muchas gracias por tu auyda! [мУчас грАсияс пор ту айЮда] - Большое спасибо за твою помощь!


ПОВТОРИМ ВРЕМЕНА ГОДА И МЕСЯЦЫ

INVIERNO (m) [инбьЕрно] - ЗИМА
PRIMAVERA (f) [примабЭра] - ВЕСНА
VERANO (m) [бэрАно] - ЛЕТО
OTOÑO (m) [отОньё] – ОСЕНЬ

ENERO [энЭро] - ЯНВАРЬ
FEBRERO [фэбрЭро] - ФЕВРАЛЬ
MARZO [мАрсо] - МАРТ
ABRIL [абрИль] - АПРЕЛЬ
MAYO [мАйё] - МАЙ
JUNIO [хУнио] – ИЮНЬ
JULIO [хУлио] - ИЮЛЬ
AGOSTO [агОсто] - АВГУСТ
SEPTIEMBRE [сэптьЕмбрэ] - СЕНТЯБРЬ
OCTUBRE [октУбре] - ОКТЯБРЬ
NOVIEMBRE [нобьЕмбрэ] - НОЯБРЬ
DICIEMBRE [дисьЕмбрэ] - ДЕКАБРЬ


Делать то, что тебе нравится позволяет держать выражение лица пятницы каждый день
[асЭр ло ке те гУста эс тэнЭр кАра дэ бьЕрнэс тОдос лос дИяс]
Forwarded from Ольга
🇪🇸Как переехать в Испанию в 2025 году 

Этой весной вступили в силу масштабные изменения: 

• Отменена «золотая виза»;
• Изменения сроков проживания по социальной оседлости; 
• Нельзя продлить студенческую визу, оставаясь на языковых курсах. 

Если вы давно планируете переезд, но ничего не предпринимаете — это как стоять у двери, которая медленно закрывается. Чем дальше, тем сложнее.

Сейчас самыми популярными и простыми вариантами для переезда в Испанию становятся ВНЖ Digital Nomad и StartUp-виза. Оба типа резиденции выдаются на 3 года и подходят для всей семьи.​

ВНЖ Digital Nomad — если вы работаете удалённо на компанию за пределами Испании или как фрилансер.​

ВНЖ StartUp — если хотите запустить стартап, вести бизнес или работать в найме в Испании.​

Узнать о необходимых документах для подачи и как выглядит процесс оформления ⬇️

Эксперты из ReloSpain подготовили гайд по релокации и пошагово разобрали оформление испанского ВНЖ в 2025 году: информация по всем недавним реформам, требования по доходу, разбор налоговой системы Испании и расчет стоимости жизни.

➡️ Забрать гайд бесплатно можно по этой ссылке: https://hottg.com/RelospainBot?start=spain06

Гайд выдают за подписку на Telegram-канал.

А если нужно срочно начать оформление ВНЖ, заходите к ReloSpain на бесплатную консультацию. Менеджер поможет определиться с подходящим типом визы и построит для вас персональный план оформления с гарантией одобрения 99% с первой подачи.

Записаться на консультацию можно здесь: https://clck.ru/3MgXhB
Притяжательные наречия

Притяжательные наречия в отличии от притяжательных местоимений употребляются отдельно от существительных

el mío [эль мИйё] - la mía [ла мИйя] - los míos [лос мИйёс] - las mías [лас мИйяс] - мой, моя, мои
el tuyo [эль тУйё] - la tuya [ла тУйя] - los tuyos [лос тУйёс] - las tuyas [лас тУйяс] - твой, твоя, твои
el suyo [эль сУйё] - la suya [ла сУйя] - los suyos [лос сУйёс] - las suyas [лас сУйяс] - его, ее
el nuestro [эль нуЭстро] - la nuestra [ла нуЭстра] - los nuestros [лос нуЭстрос]- las nuestras [лас нуЭстрас] - наш, наша, наши
el vuestro [эль вуЭстро]- la vuestra [ла вуЭстра] - los vuestros [лос вуЭстрос] - las vuestras [лас вуЭстрас] - ваш, ваша, ваши
el suyo [эль сУйё] - la suya [ла сУйя] - los suyos [лос сУйос] - las suyas [лас сУйяс] - их

Tu departamento está cerca; el nuestro está lejos de aquí [ту департамЭнто эстА сЭрка, эль нуЭстро эстА лЕхос дэ акИ] - Твой отдел поблизости, а наш - далеко отсюда.
Los míos son mejores que los tuyos [лос мИйёс сон мэхОрэс кэ лос тУйёс] - Мои лучше чем твои.
Mi presentación es entretenida, ¿Y la suya? [ми прэзэнтасьЁн эс энтрэтэнИда, и ла сУйя] - Моя презентация забавная, и его?
La casa de Carla está frente al parque y la mía frente a la farmacia [ла кАса дэ кАрла эстА фрЭнтэ аль пАркэ и ла мИйя фрЭнтэ а ла фармАсия] - Дом Карлы - у парка и мой - у аптеки


Покупки

¿Puedes ayudarme? [пуЭдэс айЮдармэ] - Можешь мне помочь?
¿Qué te gustaría? [кэ тэ густарИйя] - Что бы ты хотел (купить)?
Solamento estoy viendo [соламЭнто эстОй бьЕндо] - Я просто смотрю.
Me gustan estos pantalones [мэ гУстан Эстос панталОнэс] - Мне нравятся эти брюки.
¿Puedo probármelo? [пуЭдо пробАрмэло] - Можно мне их померять?
¿Dónde están los probadores? [дОндэ эстАн лос пробАдорэс] - А где примерочная?
Está demasiado largo [эстА дэмасиАдо лАрго] - Это слишком длинно.
Está demasiado apretado [эстА дмасиАдо апрэтАдо] - Это слишком узко.
Te queda muy bien [тэ кЭда мУи бьен] - Тебе очень идет


Предлоги POR и PARA

POR
1. Выражения благодарности
Gracias por tu ayuda [грАсияс пор ту аЮда] - Спасибо за твою помощь.

2. Для умножения и деления
Dos por dos son cuatro [дос пор дос сон квАтро] - Два на да четыре.

3. Частота действий
Voy al restaurante dos veces por semana [вой аль рестаурАнтэ дос вЭсэс пор семАна] - Я хожу в ресторан два раза в неделю.

4. В значении "через", "вдоль"
Caminamos por el parque [каминАмос пор эль пАрке] - Мы прогулялись по парку.

5. Выражения длительности времени
Estudié por dos horas [эстудьЕ пор дос Орас] - Я учился два часа.

6. С инфинитивом для описания действий, которые еще не окончены
La cena está por cocinar [ла сЭна эстА пор косинАр] - Ужин нужно еще приготовить

7. Для обозначения причины или мотива
Murió por falta de agua [муриО пор фАлта дэ Агва] - Он умер от недостатка воды

PARA
1. Для обозначения направления движения
Mi padre salió para Madrid [эль Омбрэ сальЁ пАра мадрИд] - Мой отец уехал в Мадрид

2. Для описания цели использования предмета
El vaso es para agua [эль бАсо эс пАра Агва] - Этот стакан - для воды.

3. В значении "с целью", "чтобы"
Para hacer la paella hya que comprar el marisco fresco [пАра асЭр ла паЭйя ай кэ компрАр эль марИско фрЭско] - Для того, чтобы приготовить пайлью, нужно купить свежие морепродукты.

4. Для обозначения получателя
Este regalo es para ti [Эсте регАло эс пАра ти] - Этот подарок для тебя.

5. Для обозначения срока выполнения
Necesito el vestido para el lunes [нэсэсИто эль вэстИдо пАра эль лУнэс] - Платье мне нужно к понедельнику


 Взгляд всегда говорит правду, даже когда губы пытаются скрыть ее
[ла мирАда сьЕмпрэ дирА ла бердАд, аУнкэ лос лАбиос интЭнтэн окультАрла]
Forwarded from Victoria Yakhontova
💫 Новая бесплатная программа "Испанский с нуля" от школы @espanol_v_kaif 🇪🇸
Научим говорить на испанском с первого занятия! 😎

Друзья, приглашаем на обновленный мини-курс испанского!

📅 Когда: 24-26 июня (3 урока)
Во сколько: 20:30 по мск (запись будет)
📍 Где: онлайн
💸 Стоимость: бесплатно!
👩‍🏫 Кто ведет: Виктория Яхонтова — опытный лингвист и методист с более чем 10 годами преподавания, дипломом DELE C2 и обширным опытом жизни в Испании и путешествий по Латинской Америке.

Регистрируйтесь на курс прямо сейчас: https://espanol_v_kaif/curso


📚 Что вас ждет?
День 1 — Узнаем про род, артикли, глаголы и начнём составлять свои первые предложения — легко и осознанно.

День 2 — Разберем тонкости произношения, менталитета Испании и Латинской Америки, и напишем первую часть текста о себе.

День 3 — Изучим спряжение глаголов, узнаем различные лайфхаки (в т.ч. лайфхак на 80 тысяч слов), и завершим рассказ о себе размером около 170 слов (для сравнения это длиннее, чем данный пост!).

Будет весело и познавательно!😃

👉 Чтобы принять участие и начать учить испанский с удовольствием, переходите по ссылке: https://espanol_v_kaif/curso


¡Hasta la vista, bebé!:) 🇪🇸💫
HTML Embed Code:
2025/06/27 01:38:06
Back to Top