Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/hottg/post.php on line 59

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/2025-07-15/post/llm_under_hood/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/hottg/post.php on line 72
Кейс с ChatGPT про 10.000 € в месяц 🤑 @LLM под капотом
TG Telegram Group & Channel
LLM под капотом | United States America (US)
Create: Update:

Кейс с ChatGPT про 10.000 € в месяц 🤑

Интересно? Рассказываю.

Есть компания, которая уже пару декад делает аналитику для торговых сетей. Они хороши в своем деле, что клиенты говорят: “Ребята, вы выдаете офигенные результаты. Мы не понимаем, как оно у вас работает, но нам нравятся ваши результаты. А можно как-то поменять формулы, но оставить итоговые цифры?” 🤦

Но вот это непонимание клиентами - осложняет работу и оставляет осадочек. Поэтому они публикуют кучу материалов и исследований. Там идет сплошной поток новых публикаций и правок в старые статьи. Статей на сайте около 500-700.

И вот тут возникает проблема - если мы написали материал на английском, то как его переводить на другие языки ? Китайский, французский, немецкий, испанский итп

Исторически они к своей CMS-ке привинтили что-то вроде новостной ленты. Переводчики видели обновления, переводили их на свой язык, отправляли правки и получали денежки.

Все были довольны. Но в месяц на переводы уходило до 10000 €. А сами переводчики часто косели от непредсказуемой загрузки и монотонной работы. Кому интересно переводить по 100 правок маленьких кусочков текста в месяц? А ведь еще есть субтитры для подкастов и интервью.

Пробовали для переводов, естественно, всякие Google Translate, DeepL & Bing Translate. Но все они плавали в предметной области, путали термины и несли откровенную 🤪 чушь.

И тут вышел ChatGPT, который достаточно хорошо справился с этой задачей. Самое главное, что он не жалуется на монотонность и объемы.

Как оно все работает?

Просто берется исходный текст, в формате markdown (с графиками, стилями, формулами и ссылками). Этот текст мы вставляем в промпт ChatGPT. Еще докидываем туда краткую справку по предметной области и примеры правильных переводов хитрых мест. Примеры подтягиваются простым скриптом из базы прошлых человеческих переводов. Какие фразы встречаются в тексте для переводов, такие примеры и подтягиваем.

А дальше ChatGPT делает свою работу и выдает тексты. Они не идеальны, но их можно без опасений сразу же публиковать. Что эта компания и делает.

Если у кого есть свой бложик или сайт, можно сделать аналогичный процесс. Наличие постоянно пополняемой базы актуальных статей на множестве языков сразу добавляет кучу очков в глазах больших клиентов.

Ваш, @llm_under_hood 🤗

PS: Список кейсов продуктов с LLM под капотом есть в шапке: https://hottg.com/llm_under_hood/3

Кейс с ChatGPT про 10.000 € в месяц 🤑

Интересно? Рассказываю.

Есть компания, которая уже пару декад делает аналитику для торговых сетей. Они хороши в своем деле, что клиенты говорят: “Ребята, вы выдаете офигенные результаты. Мы не понимаем, как оно у вас работает, но нам нравятся ваши результаты. А можно как-то поменять формулы, но оставить итоговые цифры?” 🤦

Но вот это непонимание клиентами - осложняет работу и оставляет осадочек. Поэтому они публикуют кучу материалов и исследований. Там идет сплошной поток новых публикаций и правок в старые статьи. Статей на сайте около 500-700.

И вот тут возникает проблема - если мы написали материал на английском, то как его переводить на другие языки ? Китайский, французский, немецкий, испанский итп

Исторически они к своей CMS-ке привинтили что-то вроде новостной ленты. Переводчики видели обновления, переводили их на свой язык, отправляли правки и получали денежки.

Все были довольны. Но в месяц на переводы уходило до 10000 €. А сами переводчики часто косели от непредсказуемой загрузки и монотонной работы. Кому интересно переводить по 100 правок маленьких кусочков текста в месяц? А ведь еще есть субтитры для подкастов и интервью.

Пробовали для переводов, естественно, всякие Google Translate, DeepL & Bing Translate. Но все они плавали в предметной области, путали термины и несли откровенную 🤪 чушь.

И тут вышел ChatGPT, который достаточно хорошо справился с этой задачей. Самое главное, что он не жалуется на монотонность и объемы.

Как оно все работает?

Просто берется исходный текст, в формате markdown (с графиками, стилями, формулами и ссылками). Этот текст мы вставляем в промпт ChatGPT. Еще докидываем туда краткую справку по предметной области и примеры правильных переводов хитрых мест. Примеры подтягиваются простым скриптом из базы прошлых человеческих переводов. Какие фразы встречаются в тексте для переводов, такие примеры и подтягиваем.

А дальше ChatGPT делает свою работу и выдает тексты. Они не идеальны, но их можно без опасений сразу же публиковать. Что эта компания и делает.

Если у кого есть свой бложик или сайт, можно сделать аналогичный процесс. Наличие постоянно пополняемой базы актуальных статей на множестве языков сразу добавляет кучу очков в глазах больших клиентов.

Ваш, @llm_under_hood 🤗

PS: Список кейсов продуктов с LLM под капотом есть в шапке: https://hottg.com/llm_under_hood/3
🔥17👍42👏1


>>Click here to continue<<

LLM под капотом




Share with your best friend
VIEW MORE

United States America Popular Telegram Group (US)


Warning: Undefined array key 3 in /var/www/hottg/function.php on line 115

Fatal error: Uncaught mysqli_sql_exception: Can't create/write to file '/tmp/#sql-temptable-a06e-3e31d5-b3.MAI' (Errcode: 28 "No space left on device") in /var/www/hottg/function.php:216 Stack trace: #0 /var/www/hottg/function.php(216): mysqli_query() #1 /var/www/hottg/function.php(115): select() #2 /var/www/hottg/post.php(351): daCache() #3 /var/www/hottg/route.php(63): include_once('...') #4 {main} thrown in /var/www/hottg/function.php on line 216