Что означают названия стран Южной Америки? В дружественном канале
«Языковедьма» обнаружила прекрасный пост об этом, и с удовольствием делюсь с вами.
🟣Венесуэла (
Venezuela) — староиспанское
Veneçuela, это
Venecia + уменьшительный суффикс, то есть «Маленькая Венеция»
🟣Колумбия (
Colombia) — от имени и в честь Христофора Колубма
🟣Эквадор (
Ecuador) — от испанского
ecuador, то есть «экватор»
🟣Чили (
Chile) — либо от слова
chiri, которое на языке кечуа означает «холод», либо от
tchili («снег» на том же языке), либо от языка мапуче, где
сhilli — «край земли»
🟣Бразилия (
Brasil) — от португальского
pau-brasil («бразильское дерево»), которое, в свою очередь, произошло от португальского же
brasa («уголь»). Дерево назвали по цвету горящих углей
🟣Аргентина (
Argentina) — от испанского
argentino («серебристый»), из-за Рио-де-ла-Плата — «Серебряной реки»
🟣Суринам (
Suriname) — от слова
surine, названия племени, которое здесь обитало на момент прибытия европейцев
🟣Боливия (
Bolivia) — в честь Симона Боливара, латиноамериканского политического и военного деятеля, одного из руководителей войны за независимость испанских колоний в Америке
🟣Гайана (
Guyana) и
Гвиана (
Guiana) — на языке тупи
guai — «река»,
ana — увеличительный суффикс, то есть название означает «Большая река»
🟣Уругвай (
Uruguay) — тут задействован язык гуарани, но с деталями сложнее. Может быть так:
uru (вид птицы) +
gua (показатель принадлежности) +
y («
вода, река»). Либо вторая часть — это целиком
guay (тоже «вода», как в Гвиане), но в любом случае получается «Река птиц уру». Вторая версия — от гуарани, слова
uruguá («
улитка, медуза») +
y, и тогда это «Река улиток\медуз»
🟣Парагвай (
Paraguay) — с языка гуарани
para переводится как «море», означает «Река из моря»
🟣Перу (
Perú) — от слова
pelu, «река» на языке кечуа
@lang_witch@kak_skzt