Почему слова what, where, when и прочие пишутся с "wh"; при этом в них звучит только /w/?
Всё дело в том, что когда-то эти слова писались как hwæt, hwær, hwæn, и конечно, начальная буква "h" звучала. В среднеанглийском языке звук /hw/ или /ʍ/, стали отображать сочетанием "wh", чтобы упорядочить его с ch, gh, th, sh.
На самом деле даже сегодня можно услышать эти слова как "хуат", "хуэа", "хуэн" от носителей и это не зависит от страны. Нам повезло, что эти слова не дошли до нас в вариантах quhat, quhere, quhan,
В других германских языках этот звук упростился до /v/, либо начальный /h/ затвердел в /k/, например, исландский hvað[kvað], датский hvad[ʋæð̠˕ˠ]
Из индоевропейских родственников можно сравнить с латинским quod, менее узнаваемое, но тоже восходящее к тому же корню, русское "как".
В некоторые словах "wh" было добавлено специально, либо по ошибке. Например, слово whole (целый), в нём никогда не было этого звука и писалось оно как "hole", "w" добавили, чтобы отличать от "hole" (дыра, отверстие). Также слово "whore" в древнеанглийском выглядело как hōre.
þa hōran on þære stræte
"The whores on the street"
А вот who очень историчное, но в нём фонема /ʍ/ упростилась до /h/, об этом я писал тут
#апочему
>>Click here to continue<<
