TG Telegram Group Link
Channel: آژفنداک هوخشَتَره (باستان‌‌شناسی، فرهنگ و زبانهای‌‌باستانی، تاریخ‌ایران،ادب پارسی)
Back to Bottom
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
رو مسخرگی پیشه کن و مطربی آموز
خواهی که شوی محرم آن بزمگه خاص

دوری مکن از مطرب و بازیگر و رقاص
اسباب ترقی شودت گنجفه و آس

خواهی که شوی زینت بزم همه اشخاص
رو مسخرگی پیشه کن و مطربی آموز

در پاسخ این تلخک(دلقک) باید گفت درست است که «کامپیوترComputer» را انگلیسی زبانان ساختند، وانگهی این دلیل می‌شود که فرانسوی زبانان دست رو دست بگذارند و از واژه انگلیسی در زبانشان بهره ببرند!؟
آنان بی درنگ برای کامپیوتر واژه ساختند و به آن گفتند« اوقدیناتِق Ordinateur» و همچنین در برابر واژه car در چَم(= معنی) خودرو، فرانسوی زبانان واژه« وَتوق voiture » را ساختند همچنین در برابر تک تک واژگان بیگانه!
ولی چون شماری از ایرانیان مانند این مردک آهنگی، بیماری خود کوچک انگاری دارند، واژه گزینی را کار بی‌هوده می‌دانند! چون آهنگی‌ها دوست دارند فرنگی باشند!
آیا امروز کسی هست بجای سخت‌افزار، نرم‌افزار، میان‌افزار، بدافزار برابر انگلیسی آنها را بکار ببرد؟!
پس بدانید پس از گذشت زمان واژگان خوش ساخت جا خواهند افتاد.

خور روز، ماهِ فروردین ۲۵۸۳شاهنشاهی نوشته شد.
🖊#مهدی_زمانیان

🔥آژفنداک هوَخشَتَره 🔥
╔═  💐 💎═╗
@azhfandakhovaxshatare
╚═💥💫═╝
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
به این تکه رخشاره پیرامون پیش بینی فروغی در سال ۲۴۸۶شاهنشاهی( ۱۳۰۶خورشیدی) گوش بدهید، که آمدن گوشی‌های همراه هوشمند و آموزش از راه دور را .... پیش بینی می‌کند، جدا از شگفتی این پیش بینی‌ها، از دیدگاه زبان شناختی نمایان می‌شود که، زبان پارسی از روزگار پهلوی نخست هم روند سره گرایی را پیش گرفته است، امروزه که گردانندگان ایران بدست اسلام گرایان و عرب دوستان است نیز این روند با شتاب پیش می‌رود.
روند روی آوردن زبان پارسی به سوی سره گرایی از زمان واگشت پادشاهی مردم‌سالار (انقلاب مشروطه) کلید خورد و در زمان پهلوی شتاب بیشتری یافت، با اینکه سردمداران کنونی ایران، با پارسی گرایی سر دشمنی دارد. زبان کار خود را انجام داده است، و ما این پالایش زبانی را می‌بینیم و می‌شنویم.

اندیشکده  آژفنداک هوَخشَتَره  🔥
╔════  💐 💎══╗
@azhfandakhovaxshatare

اینستاگرام👇👇
instagram.com/koros_koros
╚═💥💫═════╝
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
کار بسیار ارزنده سرایش شاهنامه اشکانیان.

برگرفته از تاربرگ اینستاگرامی شاهنامه اشکانیان.

تیر روز، ماه فروردین ۲۵۸۳شاهنشاهی ( ۱۳فروردین ۱۴۰۳ خورشیدی)

🔥 اندیشکده  آژفنداک هوَخشَتَره  🔥
╔════  💐 💎══╗
@azhfandakhovaxshatare

اینستاگرام👇👇
instagram.com/koros_koros
╚═💥💫═════╝
چکیده‌ی کوتاه از یک دانشنویسه‌ پیرامون آموزش به زبان انگلیسی، در دانشگاه‌های شمال اروپا و پیامدهای آن، چاپ شده در اکونومیست:

در دانشگاه‌های شمال اروپا برای نمونه کشور پادشاهی هلند، دانشگاه‌ها به زبان انگلیسی دانشجو می‌پذیرند و آموزش می‌دهند، دانشگاه‌هایی که به دانشجویانشان یارانه و پژوهانه می‌پردازند و چون به زبان بومی آموزش نمی‌دهند و دانشجو زبان بومی آن کشور ( برای نمونه هلند) را نمی‌آموزد، پس از دانش آموختگی، از آن کشور به یک کشور انگلیسی زبان ره می‌سپارند.
پس دانشجو پذیری چه سودی می‌تواند برای کشور میزبان ارمغان آورد؟!
از سوی دیگر زبان هلندی نیز دچار «از دست دادن دامنه» می‌شود، یعنی اینکه زبان هلندی از رساندن بِگردهای(= مفاهیم) دشوار و دانشگاهی نزار شده و وابسته به زبان انگلیسی می‌شود، و استادان هلندی زبان نیز ناگزیرند بیشتر واژه‌ها و واژاک‌های(= اصطلاحات) دانشی را به زبان انگلیسی بیاموزانند. اینجاست که ارزش واژه گزینی در زبان ارزشمند می‌شود کاری که فرهنگستان‌های زبان هرکشور باید انجام دهد!
این نوشته را در پاسخ به کسانی نوشتم که دلبسته‌ی بکارگیری واژگان فرنگی هستند، و برابر نهاده‌های پارسی را برنمی‌تابند! آنان نمی‌دانند این پدیده چه آسیبی به پیکره زبان پارسی می‌زند! پس تا زبانمان به بیماری زبانیِ کشورهای شمال اروپا گرفتار نشده است، باید آستین‌ها را بالا زد. و در برابر سیل گسترده‌ی واژه‌های فرنگی ایستاد.

🖊#مهدی_زمانیان
سروش روز، از ماه فروردین سال ۲۵۸۳ شاهنشاهی (آدینه روز ۱۴۰۳خورشیدی).


🔥 اندیشکده  آژفنداک هوَخشَتَره  🔥
╔════  💐 💎══╗
@azhfandakhovaxshatare

اینستاگرام👇👇
instagram.com/koros_koros
╚═💥💫═════╝
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
برگرفته از: تاربرگ اینستاگرامی ( پارسیگ)

🔥 اندیشکده  آژفنداک هوَخشَتَره  🔥
╔════  💐 💎══╗
@azhfandakhovaxshatare

اینستاگرام👇👇
instagram.com/koros_koros
╚═💥💫═════╝
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
نوش‌آفرین سال ۲۵۳۶شاهنشاهی.


اندیشکده  آژفنداک هوَخشَتَره  🔥
╔════  💐 💎══╗
@azhfandakhovaxshatare

اینستاگرام👇👇
instagram.com/koros_koros
╚═💥💫═════╝
اندیشکده  آژفنداک هوَخشَتَره  🔥
╔════  💐 💎══╗
@azhfandakhovaxshatare

اینستاگرام👇👇
instagram.com/koros_koros
╚═💥💫═════╝
از فروردین ۲۵۷۰شاهنشاهی( ۱۳۹۰خورشیدی) تا به امروز، تنها سه برگ از شاهنامه تهماسبی به بهای نزدیک به ۲۶ میلیون دلار، تنها در فروش ویژه(حراجی) ساتبیز لندن فروخته شده است.

🔸 فروردین ۲۵۷۰شاهنشاهی( آوریل ۲۰۱۱) نزدیک به ۷.۵ میلیون پوند

🔸مهرماه ۲۵۸۱شاهنشاهی( اکتبر ۲۰۲۲) نزدیک به ۸ میلیون پوند

🔸فروردین ۲۵۸۲ شاهنشاهی(آوریل ۲۰۲۳)نزدیک به ۵ میلیون پوند

🔸 شاهنامه‌ی تهماسبی یکی از ارزنده‌ترین شاهنامه‌ها و هنر دستی تاریخی جهان، به فرمان شاه اسماعیل صفوی و به نام فرزندش، شاه تهماسب و بدست خوشنویسان و نگارگران روش و سیاک(= مکتب) تبریز فراهم آمد.

🔸 ۱۱۹ برگ از این شاهنامه‌ی ارزنده در ایران، ۷۸ برگ در دیرینسرای متروپولیتن آمریکا، ۱۰ برگ در دیرینسرای آقاخان کانادا و ۳ برگ در دیرینسرای هنرهای اسلامی قطر، نگهداری می‌شود.

🔸 شاهنامه‌ی تهماسبی سده‌ها پیش از سوی دربار ایران به دربار عثمانی ارمغان، فرستاده شد، که شکوه ایران را به عثمانی‌ها یادآوری کند، سپس بدست سوداگران از دربار عثمانی بیرون و به اروپا رفت. سپس خریدار این شاهنامه از روی گرفتاری و بدهی سال‌ها پیش برگه‌ها را از هم گسست و فروخت، ایران چند سال پیش توانست ۱۱۹ برگ را خریداری و به ایران بازگرداند.

🔸 فرتور برگه‌های فروخته شده در این فروش ویژه(حراجی) ساتبیز لندن، پیوست است.


نگارش وحید بهمن
🆔
@Vahidbahman1

🖊پارسی نگاری مهدی زمانیان

اندیشکده  آژفنداک هوَخشَتَره  🔥
╔════  💐 💎══╗
@azhfandakhovaxshatare

اینستاگرام👇👇
instagram.com/koros_koros
╚═💥💫═════╝
تشتی(= بشقاب) سیمین بزم شاهوار دربار شاهنشاهی ساسانی:

شاهنشاه در کانون تشتی ( بشقاب) بر تخت پادشاهی نشسته، خنیاگران و بانوان رامش‌یار گرداگرد شاهنشاه را گرفتند، هرکدام در دست خوراکی دارند. فرشته نیکه رو به سوی شاهنشاه دارد. پایه‌های اورنگ شاهنشاه ساسانی را دو شیر نگهداشته‌اند.
شاهنشاه که گمان می‌رود خسرو یکم ( انوشیروان) باشد در دست یک گل انار؟ و در دست دیگر جام می دارد. برخی این تشتی(= بشقاب) را پساساسانی می‌دانند( مهندس سعید گودرزی).

نوشته شد در رام روز، فروردین ماه ۲۵۸۳شاهنشاهی( ۱۴۰۳خورشیدی).

🖊#مهدی‌_زمانیان


اندیشکده  آژفنداک هوَخشَتَره  🔥
╔════  💐 💎══╗
@azhfandakhovaxshatare

اینستاگرام👇👇
instagram.com/koros_koros
╚═💥💫═════╝
گزاره‌ای از قرآن به زبان و دبیره‌ی پارسی میانه( پهلوی ساسانی/پارسیگ) بر روی وزنه‌ای
عرب_ساسانی.👇👇👇

🔥 اندیشکده  آژفنداک هوَخشَتَره  🔥
╔════  💐 💎══╗
@azhfandakhovaxshatare

اینستاگرام👇👇
instagram.com/koros_koros
╚═💥💫═════╝
در گنجینه‌ی نشانهای نبیگخانه (کتابخانه) ملی فرانسه شهر پاریس، وزنه‌ی عرب - ساسانی ویژه‌ای از مس، به سنگینی ۲/۸۳ گرم و و سِتَبری ۳ سانتیمتر جای دارد،  بر روی این وزنه نوشته‌هایی به عربی و پهلوی ساسانی(پارسی‌میانه )دیده می‌شود.
این وزنه گمان می‌رود که به نیمه دوم سده‌ی نخست هجری برگردد.
نوشه عربی این چنین است:

«بسم الله هذا الدرهم وزن شعبه بِوَزن ... عشر بسعر جِي »
برگردان  پارسی:

« به نام خدا(الله) ، این درهم هفت( واحد ) وزن ( برابر ) ده ( واحد ) وزن به میزان جِی است.

نویسه‌نوشت:

PWN ŠM Y yzdt ZNH ZWZN sncyt 10 7 L ... PWN wc'lšn' Y gb.

آوانوشت:

( pad nām ī yazad ēn drahm sanjēd 10 7 . pad wizārišn ī Jay . )

برگردان پارسی :

« به نام خدا ، این درهم هفت دهم به مقیاس  جِی وزن دارد. (دکتر رضایی باغبیدی)

برگردان دیگر:

به نام ایزد ، این درهم ده هفت، به گزارش (تقریب، تعبیر) جی سنجیده می‌شود.( علی‌حصوری).

برگردان دیگر

به نام ایزد، این درهم هفت‌دهم سَنجد، به گزارشِ جِی(به سنگ و سنجش شهر جی)(مهدی‌زمانیان).

و در بخش دیگر وزنه بخشی از قرآن مسلمانان آمده است.( سوره ۵ آیه‌ی ۸ ):

اعدلوا هوَ أقرب للتقوى.

برگردان پارسی قرآن:

"داد ورزید که آن به پرهیزگاری نزدیکتر است".

همین بخش از قرآن به زبان پهلوی ساسانی نیز بر وزنه آمده است، وانگهی پهلوی نویس این بخش را واژه به واژه به پهلوی برنگردانده است.

آوانوشت و برگردان به پارسی:
abar ahlā nazdīktar ōy warišn ī az dād.
بر پارسا نزدیکتر[ است] آن کُنشی که از داد [خیزد].  (دکتر رضایی باغ بیدی)

بر پارسا[ایی] نزدیکتر [است] اوی[ که] رفتاری از داد(=قانون/عدل) [دارد].( مهدی زمانیان)


🔥 اندیشکده  آژفنداک هوَخشَتَره  🔥
╔════  💐 💎══╗
@azhfandakhovaxshatare

instagram.com/koros_koros
╚═💥💫═════╝
گورنبشته دو زبانه پارسی میانه(پارسیگ/پهلوی ساسانی) و عربی از کامفیروز :

در سال۲۵۷۷شاهنشاهی (۲۰۱۸ ترسایی) ایرانشناس ایتالیایی کارلو چرتی از یافتن یک  گورنبشته به دو زبان پهلوی و عربی در کامفیروز در استان فارس گزارش داد، این گورنبشته دارای  ۹ رج است، هشت رج نخست آن به پهلوی ساسانی و رج نهم به عربی است. درونمایه نوشتار عربی برگردان رج‌های دوم تا چهارم نوشتار پارسی میانه است، بی‌گمان این گور نبشته به روزگار  پساساسانی برمی‌گردد.
سنگ گور یافت شده، سنگیست در اندازه‌های ۱۹ در ۲۲ بهر( ۵۰ در ۶۰ سانتیمتر) و به ستبریِ ۷/۵ بهر( ۲۰ سانتیمتر) که از یک گورستان دور افتاده اسلامی بر فراز یکی از کوههای کامفیروز ........به دست آمده است.  شوربختانه این گور نبشته تاریخ ندارد.

خوانش سنگ‌نبشته پهلوی از چرتی ویرایش امیرعباس خسروی.

PWN ŠM Y yzdtn
ZNE gwl Y
hlpws Y mltwy
APš yzdtn' bʾ
ʾmwlcʾt W ZNE
cʾh Y PWN LOYŠE
Y ZNE Ḵwp' hlpws HPLWNt
W  ʾpʾtʾn krt


آوانویسی :

1- pad nām ī yazd
2- ēn gōr
3- Xarpus i Mardōy
4- u-š yazd bē
5- āmurzād ud en
6- čāhī pad sar
7- ī ēn kōf Xarpus kand
8- ud ābādān kard

برگردان به پارسی نو:

به نام ایزد
این گور
خرپس پسر مردوی
ایزد او را بیامرزاد
و این چاه به سر این کوه را خرپس کند
و آبادان کرد.

درباره نام "خرپس":

نام مرد درگذشته خرپس Xarpus است، و نه Harpos  خوانشی که چرتی انجام داده است، خوانش این نام با سنجش به نوشتار عربی هرچند بی نقطه است استوار می‌شود.این نام در هیچ بن‌مایه‌ی(=منبع) زرتشتی و اسلامی دیده نشده است. در چم (=معنی) پسر خر است، و به دیدگاه من باید همان جانور اسطوره‌ای تک شاخ و سه پاست در دریای فراخکرد( امیرعباس خسروی).

شاید واژه خر در این نام، درچم(= معنی) بزرگ باشد، «پسرِ بزرگ»خر در معنای بزرگ را در واژه خرسنگ( سنگ بزرگ) خرگاه( سراپرده‌ی بزرگ)خرپشتی و.. می‌بینیم که در ادب پارسی گواه بسیار دارد.
واژه خر در چم بزرگ را می‌تواند در واژه بخارا دید همچنین  واژه  vi-xārāka* ( جایگاه گسترده با برج بارو)، در ایرانی باستان(مهدی زمانیان).

نگ. به فرهنگ ریشه شناسی زبان پارسی حسن دوست سرواژه خرگاه.

اینکه در این سنگ‌نبشته به جای گزاره رایج زرتشتی pad nām ī yazdān این pad nām ī yazd آمده است. باید گفت نشانه درونشد اسلام به ایران و شاید مسلمان بودن درگذشته است( امیرعباس خسروی) .

🖊#مهدی_زمانیان

اندیشکده  آژفنداک هوَخشَتَره  🔥
╔════  💐 💎══╗
@azhfandakhovaxshatare

اینستاگرام👇👇
instagram.com/koros_koros
╚═💥💫═════╝
بخش عربی سنگ‌نبشته :


هذا قبر* خرفس بن مردويه رحمه الله

برگردان به پارسی نو:

این گور خرفس پسر مردویه خدا او را بیامرزاید.


واژه عربی قبر خود وام‌واژه پارسی در عربیست.

اندیشکده  آژفنداک هوَخشَتَره  🔥
╔════  💐 💎══╗
@azhfandakhovaxshatare

اینستاگرام👇👇
instagram.com/koros_koros
╚═💥💫═════╝
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
آذربایجانی‌های میهن پرست را بشناسیم.

برگرفته از تاربرگ اینستاگرامی
history._of._irann

اندیشکده  آژفنداک هوَخشَتَره  🔥
╔════  💐 💎══╗
@azhfandakhovaxshatare

اینستاگرام👇👇
instagram.com/koros_koros
╚═💥💫═════╝
سفال نبشته آرامی با نام داریوش بزرگ هخامنشی در اسرائیل:

یک بازدید کننده هنگام گشت و گذار در میدانگاه باستانی (Ancient site) «تل لاچیش» ، تکه سفالی دارای نوشته آرامی را یافت و آن را به اداره باستان شناسی اسرائیل  داد. بررسی‌های نخستین نشان داد که نام داریوش از شهریاران نام‌دار شاهنشاهی (امپراتوری) هخامنشی بر روی آن کنده شده است.
وانگه  بی‌درنگ پس از بیرون آمدن این گزارش، یک کارشناس پژوهشگر زبانهای باستانی به اداره آثار باستانی اسرائیل رفت و گفت: که هنگام گردش آموزشی تابستان گذشته به میدانگاه باستان‌شناسی «تل لاچیش»، او این واژگان را به هنگام آموزش شیوه کنده‌کاری باستانی بر روی دست‌سازها به دانشجویان، کنده است و سپس این پاره سفال را همانجا به زمین انداخته و رها کرده است.
بدین‌ روی، اداره آثار باستانی اسرائیل  این پاره سفال با  نام داریوش بزرگ هخامنشی را برساخته دانست. سپس گردانندگان اداره آثار باستانی اسرائیل این کارشناس را به «سستی و ساده انگاری» گناهکار دانستند.
سرانجام این تکه سفال در آزمایشگاه بررسی شد و نمایان شد که باستانی است و همین پاسخ آزمایش، کارشناسان را برای ساختگی دانستن نوشته روی آن، دچار سردرگمی کرد!
چرا که نمی‌شود بر روی یک سفال باستانی این چنین کنده کاری کرد! اینگونه می‌توان برداشت نمود که این پژوهشگر زبانهای باستانی اسرائیلی، این تکه سفال را یا به نادرست شناسایی کرده، یا اینکه در سخن وی، کینه‌ورزی دیده می‌شود. که چنین یافته بزرگی را پوچ بنمایاند!

🖊#مهدی_زمانیان

🔥 اندیشکده  آژفنداک هوَخشَتَره  🔥
╔════  💐 💎══╗
@azhfandakhovaxshatare

اینستاگرام👇👇
instagram.com/koros_koros
╚═💥💫═════╝
HTML Embed Code:
2024/05/14 07:09:13
Back to Top