TG Telegram Group Link
Channel: Адепт Розенталя
Back to Bottom
«Из Помпей», «из Помпеев» или «из «Помпеи»?

На латыни это слово множественного числа мужского рода. Логично (хотя совсем не обязательно), что и в русском языке в именительном падеже — «Помпеи», а в родительном — «Помпеев» (как «лицей — нет лицеев»).

За такой вариант выступают «Словарь собственных имен русского языка» Ф.Л. Агеенко и «Словарь трудностей русского языка для работников СМИ» М.А. Штудинера.

Однако в словаре А. А. Зализняка сказано, что это слово женского рода. А это значит, что в родительном падеже должно быть «Помпей» (как «идея — нет идей»).

В научной литературе ХХ века также распространено склонение этого названия как существительного женского рода.

Откуда взялся женский род?
Самое время вспомнить картину К.Брюллова «Последний день Помпеи».

Долгое время в энциклопедических и справочных источниках использовалось название «Помпея», то есть слово это было единственного числа женского рода.

В этой форме оно приведено в Энциклопедическом словаре Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. И в названии картины Брюллова.

Однако с 1970-х годов в словарях и справочниках это слово дано в форме множественного числа.

Сейчас норма — множественное число. Но «из Помпеев» или «из Помпей»?
За первый вариант — латинский род и словари Агеенко, Штудинера. За второй — традиция, возникшая под влиянием формы «Помпея», и словарь Зализняка.
Дефис, запятая или ничего?

В конструкциях из повторяющихся местоименных слов «все», «всё», «кто», «что», «где», «куда» и других ставится дефис.

• Все‑все приехали!
• Уж кем‑кем, а им она довольна.
• Чему‑чему, а этому не бывать!
• Где‑где, а в этом доме всегда весело.


Однако мы не можем использовать этот знак, если при таких словах есть предлоги: при дефисе пробелы не ставятся, а в сочетаниях, например, «обо всём» или «о ком» пробелы есть.

Справочник Розенталя в таких случаях рекомендует употреблять запятую.

• О ком, о ком, а о нём она не подумала.
• Обо всём, обо всём расскажем.


Однако в академическом справочнике Лопатина, более современном, сказано, что в подобных ситуациях никакой знак не требуется.

• Этот стол накрыт для всех для всех.
• Амулет защитит от всего от всего.
• О ком о ком, а о нём она не подумала.
• Уж в чём в чём, а в этом ей нет равных.


Конечно, авторитет Розенталя не вызывает сомнений. Однако правила со временем меняются. Сегодня предпочтительно ориентироваться на последние рекомендации Института русского языка РАН, которые закреплены в академическом справочнике Лопатина.
Этимологические сюрпризы и телесные выделения

Для филолога нет плохих слов. Там, где снобы и возвышенные натуры кривят лицо, лингвист видит объект изучения. И иногда находит довольно любопытные факты.


Моча — это дождь?

Слово «моча» образовано от основы «мок» и родственно словам «мокрый», «мокнуть», «мочить».
Чередование «к/ч» — обычное дело в нашем языке, это результат палатализации: звук к в определённых позициях переходил в ч.

Этимологические словари Фасмера и Крылова говорят, что первоначально в древнерусском языке слово «моча» имело значение «дождь, дождливая погода». То есть мокрая погода, жидкость с неба.

Другие значения в древнерусском языке:
1) намокание, пропитывание влагой;
2) количество замоченного за один приём зерна (на солод);
3) собственно, урина.


«Говно» и «говядина» — родственники?

Фасмер пишет, что «говно» может быть родственным слову «говядо» («бык, корова»).
Возможно, первоначально словом «говно» называли коровий помёт, а уже позже значение расширилось.

«Говядо» восходит к индоевропейской основе gov, а английское cow — его родственник.
В нашем языке это слово исчезло, но производное от него до сих пор активно используется: мы говорим «говядина», а не «коровятина».

Да, возможно, «говядина» и «говно» — родственники.
Названия станций в кавычках и без

Названия станций метро в текстах пишутся в кавычках.

Пересел на станции «Охотный Ряд».
Доехал до станции «Невский проспект».
Станция «Академическая» временно не работает.


Но на схемах, картах и на самих станциях кавычки не нужны.

А вот названия железнодорожных станций даже в текстах пишутся без кавычек.

Сел на станции Москва-Каленчёвская.
Купил билет до станции Лаврики.
Доехал до станции Осельки.


Бывает, что названия станций метро и ж/д совпадают, тогда при написании ориентируемся на значение: метро — в кавычках, ж/д — без.

С «Академической» он доехал до «Девяткино», а затем пересел на электричку и со станции Девяткино добрался до Лавриков.


Почему так

Такое написание — результат сложившихся традиций, которые отражены в литературе.

Вероятно, названия ж/д станций пишутся без кавычек из-за того, что чаще всего совпадают с названиями населённых пунктов, которые тоже пишутся без кавычек.

А названия станций метро достаточно разнородны.

К тому же часто кавычки вносят ясность.
Сравните:

Встретимся на Невском проспекте.
Встретимся на «Невском проспекте».

Добрался до Александровского сада.
Добрался до «Александровского сада».
Слово 2021 года

Ежегодно Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина выбирает слово года. Источниками служат тексты русскоязычных СМИ и публикации в социальных сетях. Эксперты анализируют, какие слова стали чаще использоваться.

В 2020-м словами года стали «самоизоляция» и «обнуление».

Слово 2021 года — «Спутник».

Следующие места в списке заняли:

2) Афганистан,
3) Северный поток,
4) перепись,
5) импичмент,
6) QR-код,
7) антипрививочник,
8) антиваксер.


Замыкают список слова, которые, хотя и признаны ключевыми в 2021 году, продемонстрировали падение частотности на фоне предшествующих лет: «выборы», «нерабочий», «смертность».

Такая ситуация в русском языке.
А Оксфордский словарь назвал vax («вакцина, вакцинация») словом 2021 года.

О чём говорят итоги «Слова года»?
О том, что скоро Новый год! 🎉
Новые правила орфографии не такие уж и новые. Да и пока не приняты.

Минпросвещения подготовило проект (!) постановления (!) об утверждении правил русской орфографии. Это ещё не постановление и не правила (которые, к слову, готовят лингвисты, а не министерство). Впереди ещё обсуждения и доработки. Так что для каких-либо значимых новостей пока рановато.

Почему вообще решили что-то утверждать?
Официальные правила орфографии были приняты в 1956 году и формально действуют до сих пор. За 65 лет, естественно, многое изменилось, какие-то правила устарели, появились новые слова и элементы слов. Пора бы обновить официальный документ.

Фактически новых правил не появится. Никаких реформ и сенсаций не будет.

Ещё в 2006 году вышел академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина, которым сейчас руководствуются те, кого волнуют вопросы грамотности. Он и лёг в основу проекта будущих официальных правил. Хотите узнать, что там за «новые» правила, — загляните в этот справочник.
Глаголы и смена нормы

Грамматические нормы со временем меняются. Изменения в спряжении некоторых глаголов мы наблюдаем прямо сейчас. Граммар-наци негодуют, лингвисты анализируют речевую практику и корректируют словари, а язык тем временем просто живёт.


Строгая литературная норма:

машет,
полощет(ся),
колышет(ся),
кудахчет,
мурлычет,
плещет(ся),
рыщет.


Исторически здесь чередуются согласные основы инфинитива и настоящего времени («х/ш», «ск/щ», «к/ч», «т/ч»).

Но язык постоянно меняется. Одни группы слов влияют на другие.

Многие глаголы на «-ать» образуют формы настоящего времени так:

думать — думает,
играть — играет,
спасать — спасает,
ахать — ахает.


Под их влиянием в разговорной речи появились и альтернативные формы перечисленных выше глаголов. Появились и прижились. И попали в словари.

Младшая норма:

махает,
полоскает(ся),
колыхает(ся),
кудахтает,
мурлыкает,
плескает(ся),
рыскает.


Правда, считается, что они имеют разговорный оттенок, поэтому предпочтение отдаётся старым нормам.

Какие формы победят? Время покажет.

Перечислю ещё несколько глаголов, которые часто вызывают вопросы.

Слева — старшая норма, справа — младшая:

сыплет — сыпет;
щиплет — щипет, щипает;
мучит, мучу — мучаю, мучает;
лазить, лазит — лазать, лазает;
брезгать, брезгает — брезговать, брезгует.


Словари разрешают использовать как старые формы, так и новые. Выбирайте на свой вкус.
Как меняется лексика русского языка

Вчера «Яндекс» опубликовал результаты любопытного исследования об изменениях в нашем языке:
https://yandex.ru/company/researches/2021/old-words

Исследователи сравнили записи из личных дневников, сделанные с 1900 по 1940 год, и тексты статей и комментариев в современных блогах. Вместе с лингвистами нашли слова, частотности или контексты употребления которых в двух корпусах сильно отличались.

По ссылке вы найдёте:

— список ушедших и уходящих слов («антипатичный», «заглазно», «инфлюэнца», «кейфовать», «конфекта», «манкировать», «начатие», «филистер» и др.);

— список относительно новых слов, которые не встречаются в дневниковых записях первых сорока лет ХХ века («зашкаливать», «умничка», «правдоруб», «ценник», «подельник» и др.);

— список слов, изменивших основное значение («питомец», «наезд», «капот», «бот», «распечатать» и др.);

— комментарии лингвистов.
Масло пачулей

«Пачули» — это слово множественного числа, которое только так и используется, формы единственного числа нет (как у слова «ножницы», например).
И оно склоняется.

Масло пачулей
Аромат пачулей


Убедиться в этом можно, если заглянуть в словари. Например, на «Грамоте».
С первым днём зимы! 😄
Кавычки и некоторые названия

Многие наименования со временем становятся нарицательными и теряют кавычки. Так уже произошло, например, с ксероксом и памперсом — словами, которые изначально были названиями фирм.

А сейчас интересная история происходит с названиями соцсетей и мессенджеров. Их можно писать латиницей, и тогда кавычки не ставятся: 

страница в Facebook, 
пост в Instagram.


Но если использовать кириллицу, то нужно обращать внимание на значение.

Когда мы имеем в виду именно название, пишем в кавычках и с заглавной буквы: 

акции «Фейсбука»,
техподдержка «Телеграма»,
нововведения в «Инстаграме».


Однако в обычном, повседневном общении у этих слов появились значения «блог», «личная страница», «мессенджер»:

разместил у себя в инстаграме (на странице, в блоге), 
написал в телеграме (в мессенджере).

В подобных случаях пишем со строчной буквы и без кавычек.


Названия напитков, которые стали нарицательными, тоже пишутся без кавычек и со строчной буквы: 

выпил кока‑колу,
купил ессентуки.


В бытовом употреблении так же пишутся и названия продуктовых товаров:

съел любительскую колбасу,
захотел бигмак.



В бытовом употреблении названия средств передвижения могут писаться без кавычек: 

приехал на стареньком москвиче,
купил роскошный кадиллак.


Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами: 

жигулёнок,
уазик.
Откуда взялись непроизносимые согласные

Разбираемся, почему мы пишем «чуВство» и «лесТница», хотя так не говорим.

Попробуйте бегло прочитать слово «агентство», не пропуская ни одной буквы. Скорее всего, это будет неудобно и нелегко. И такие трудности возникают у всех. Поэтому, если в слове есть стечение согласных, например «-нтс-», «-здн-» или «-стл-», одна из них может не произноситься. Однако произношение далеко не всегда играет решающую роль при написании.

Морфологический принцип орфографии

Это основной принцип русской орфографии (также его называют морфемным, морфематическим и фонематическим). Морфемы — минимальные значимые части слова (корень, приставка, суффикс и окончание) — пишутся единообразно, несмотря на разницу в произношении. Один и тот же корень в разных однокоренных словах должен писаться одинаково. Поэтому мы произносим «дуп», а пишем «дуб» (ведь «дубы» или «дубовый» мы не можем написать через «п»), а существительное «вода» проверяем формой «во́ды» или прилагательным «водный».

В случае с непроизносимыми согласными действует тот же принцип. При написании однокоренных слов должен сохраняться одинаковый корень: «агентство — агент», «звёздный — звезда», «счастливый — счастье». Для проверки мы подбираем такой вариант, где согласный отчётливо слышится или не слышится.

Однако здесь, как и во многих правилах, есть исключения. Например, сочетания «-скн-» и «-стн-» в некоторых словах исторически упростились и превратились в «-сн-»: «лосниться», хотя «лоск»; «треснуть», хотя «треск»; «блеснуть», хотя «блестеть». А ещё у нас есть «скатёрка» с однокоренным «скатерть».


Традиционный принцип орфографии

Всё становится веселее, если вспомнить о словах, где непроизносимые согласные пишутся, но проверить их однокоренным, следуя морфологическому принципу, мы не можем. Чтобы понять, почему так, нужно обратиться к этимологии.

Например, «лестница» восходит к общеславянскому lězti — «лезть». Эти два слова связаны так же, как «бритва» и «брить»: лестница — это то, с помощью чего лезут. И эта древняя глагольная «т» с нами до сих пор. Даже при том, что не выдерживает проверку «лесенкой».

«Пожалуйста» мы произносим без «й», однако на письме она нужна. Дело в том, что это слово образовано от «пожалуй» и «ста» — бывшей формы глагола «стать» для второго и третьего лица. Когда‑то в русском языке существовали и «спасибоста», и «здоровоста», но устарели.

«Чувство» — это производное от «чувъ», что означало «способность чувствовать» и в свою очередь было образовано от глагола «чути», то есть «чувствовать», «ощущать». Наша загадочная «в» в данном случае — это исторически суффикс, тот же, что и в словах «нрав» и «гнев».

«Сверстник» образовано от древнерусского «съвьрстьный» — «одинаковый по возрасту». Исторически это слово родственно существительному «верста», которым некоторые учителя рекомендуют проверять непроизносимую согласную.

«Монпансье» заимствовано из французского, где Мontpensier — это название графства. Возможно, для некоторых станет сюрпризом, но в названии леденцов должно быть «-асье-» — без «н». Во французском en произносится как носовой «а», но у нас таких звуков нет и остался просто «а». Возможно, буква «н» в слове сохранилась как память о назальности гласного, а возможно — вслед за французской буквой n.

Во всех перечисленных примерах написание слов соответствует традиционному принципу русской орфографии, когда правильно так, как исторически сложилось. Он регулирует , например, написание непроверяемых гласных («собака», «винегрет») и согласных («абсент», «рюкзак»).


Таким образом, ведущим принципом орфографии в русском языке является морфологический. Ведущим, но не единственным. Слов, которые пишутся по традиционному принципу, очень мало, некоторые с непроизносимыми согласными как раз к ним и относятся.
После блокировки «Запретограма» я решила начать вести личный блог и здесь. Но этот канал хочу оставить исключительно лингвистическим. Поэтому завела второй — @govorita_govorit


Что там будет:

— мемы на все случаи жизни;
— нелюдимая и смешная кошка с самыми грустными в мире глазами;
— мысли о происходящем;
— социальные темы (культура, благотворительность, немного политики, феминизм, проблемы сексизма, гомофобии, эйблизма и пр.);
— что-то личное;
— возможность общаться друг с другом в чате;
— может быть, что-то ещё.

В общем, филиал моих сторис.


Добро пожаловать — @govorita_govorit 🤗
Лингвистика обязательно сюда вернётся. Надеюсь, что очень скоро. Но пока, к сожалению, на неё у меня нет сил.
HTML Embed Code:
2024/05/13 19:09:15
Back to Top