Channel: Турецкий язык | Turkish language
salak (aptal) – глупый, дурак
akılsız – безумный, глупый, нет ума
beyinsiz – безмозглый
enayi – юродивый, чудак, дурак
dar kafalı – узколобый, недалёкий
deli – сумасшедший
geri zekâlı – умственно отсталый, дурак
yeteneksiz – неспособный (нет способностей)
tembel – ленивый
yetkisiz – некомпетентный
kaygısız – беззаботный
yüreksiz –малодушный
tuhaf – странный
sapık – ненормальный, неадекватный
çapkın – бабник
kötü – плохой
kötü kalpli – злой, злобный
alçak – подлый, низкий
pis – противный, отвратительный
iğrenç – отвратительный
tatsız - неприятный
zor – трудный, сложный
düşman - враждебный
tehlikeli – опасный
kaba – грубый
agresif – агрессивный
sert – суровый, жестокий
soğuk – холодный
soğukkanlı – хладнокровный
asabi – раздражительный
suçlu – виновный
kırgın – обиженный
alıngan – обидчивый (чувствительный, впечатлительный)
terbiyesiz – невоспитанный
kibirli – высокомерный, надменный
bencil – эгоист, эгоистичный
kendini beğenmiş – самовлюбленный
gururlu – гордый
nezaketsiz – невежливый
namussuz – нечестный
güvenilir olmayan – ненадежный
şerefsiz – недостойный уважения
kayıtsız – равнодушный, безразличный
ilgisiz – безразличный, незаинтересованный
ikiyüzlü – двуличный, лицемерный
küstah – нахальный
inatçı – упрямый
kaprisli – капризный, привередливый
titiz – привередливый, требовательный, придирчивый
övüngen – хвастливый
haddini bilmez – не знающий меры, дерзкий
dengesiz – неуравновешенный
ayarsız – непредсказуемый
sakar – неуклюжий
sıkıcı – скучный
uyuşuk – вялый
dikkatsiz – невнимательный
korkak – трусливый (трус)
güçsüz – бессильный, слабый
duygusuz – бесчувственный, апатичный
cimri – скупой
eli sıkı – прижимистый, скупой
çıkarcı – корыстный
@TurkishTG
akılsız – безумный, глупый, нет ума
beyinsiz – безмозглый
enayi – юродивый, чудак, дурак
dar kafalı – узколобый, недалёкий
deli – сумасшедший
geri zekâlı – умственно отсталый, дурак
yeteneksiz – неспособный (нет способностей)
tembel – ленивый
yetkisiz – некомпетентный
kaygısız – беззаботный
yüreksiz –малодушный
tuhaf – странный
sapık – ненормальный, неадекватный
çapkın – бабник
kötü – плохой
kötü kalpli – злой, злобный
alçak – подлый, низкий
pis – противный, отвратительный
iğrenç – отвратительный
tatsız - неприятный
zor – трудный, сложный
düşman - враждебный
tehlikeli – опасный
kaba – грубый
agresif – агрессивный
sert – суровый, жестокий
soğuk – холодный
soğukkanlı – хладнокровный
asabi – раздражительный
suçlu – виновный
kırgın – обиженный
alıngan – обидчивый (чувствительный, впечатлительный)
terbiyesiz – невоспитанный
kibirli – высокомерный, надменный
bencil – эгоист, эгоистичный
kendini beğenmiş – самовлюбленный
gururlu – гордый
nezaketsiz – невежливый
namussuz – нечестный
güvenilir olmayan – ненадежный
şerefsiz – недостойный уважения
kayıtsız – равнодушный, безразличный
ilgisiz – безразличный, незаинтересованный
ikiyüzlü – двуличный, лицемерный
küstah – нахальный
inatçı – упрямый
kaprisli – капризный, привередливый
titiz – привередливый, требовательный, придирчивый
övüngen – хвастливый
haddini bilmez – не знающий меры, дерзкий
dengesiz – неуравновешенный
ayarsız – непредсказуемый
sakar – неуклюжий
sıkıcı – скучный
uyuşuk – вялый
dikkatsiz – невнимательный
korkak – трусливый (трус)
güçsüz – бессильный, слабый
duygusuz – бесчувственный, апатичный
cimri – скупой
eli sıkı – прижимистый, скупой
çıkarcı – корыстный
@TurkishTG
📌Кухонная лексика;
🍴🔪 mutfak işleri - кухонные дела
pişirmek [пищирмЕкь] - приготовить, готовить
kahvaltı hazırlamak [кахвалтЫ хазырламАк] - приготовить завтрак
çay demlemek [чай дэмлемЕкь] - заварить чай
ikram etmek - угощать
doğramak [доорамАк] - мелко нарезать
kesmék - резать
rendelemék - натереть (на тёрке)
soymák - снять кожицу, почистить
kızartmak [кызартмАк] - поджарить, жарить (на масле, на сковороде)
kavurmák - тушить, жарить (обычно на большом огне)
tatmák - пробовать на вкус
haşlamak [хашламАк] - варить
kaynatmák - кипятить, доводить до кипения
bekletmék - дать настояться
dökmek [дёкмЕкь] - наливать, выливать
doldurmák - дополнить, наполнить
süzmek [сюзмЕкь] - слить
karıştırmak [карыштырмАк] – перемешать
eklemék - добавить
çırpmak [чырпмАк] – взбивать
ısıtmak [ысытмАк] - подогреть
soğutmak [соутмАк] - остудить
hamúr yapmák - сделать (приготовить) тесто
hamúr açmák [хамУр ачмАк] - раскатать тесто
pasta süslemek [пАста сюслемЕкь] - украшать торт
bulaşık yıkamak [булашЫк йыкамАк] - помыть посуду
@TurkishTG
🍴🔪 mutfak işleri - кухонные дела
pişirmek [пищирмЕкь] - приготовить, готовить
kahvaltı hazırlamak [кахвалтЫ хазырламАк] - приготовить завтрак
çay demlemek [чай дэмлемЕкь] - заварить чай
ikram etmek - угощать
doğramak [доорамАк] - мелко нарезать
kesmék - резать
rendelemék - натереть (на тёрке)
soymák - снять кожицу, почистить
kızartmak [кызартмАк] - поджарить, жарить (на масле, на сковороде)
kavurmák - тушить, жарить (обычно на большом огне)
tatmák - пробовать на вкус
haşlamak [хашламАк] - варить
kaynatmák - кипятить, доводить до кипения
bekletmék - дать настояться
dökmek [дёкмЕкь] - наливать, выливать
doldurmák - дополнить, наполнить
süzmek [сюзмЕкь] - слить
karıştırmak [карыштырмАк] – перемешать
eklemék - добавить
çırpmak [чырпмАк] – взбивать
ısıtmak [ысытмАк] - подогреть
soğutmak [соутмАк] - остудить
hamúr yapmák - сделать (приготовить) тесто
hamúr açmák [хамУр ачмАк] - раскатать тесто
pasta süslemek [пАста сюслемЕкь] - украшать торт
bulaşık yıkamak [булашЫк йыкамАк] - помыть посуду
@TurkishTG
Турецкий язык
на работе (at work) - işte
на фабрике (at a factory) - fabrikada
на заводе (at a factory) - fabrikada, tesiste
на вокзале (at a station) - garda
на почте (at a post office) - postanede
на остановке (at a stop) - durakta
на уроке (at a lesson) - derste
на экзамене (at an examination) - sınavda
на концерте (at a concert) - konserde
на вечере (at an evening party) - akşamda
на спектакле (at a performance) - gösteride, oyunda
на выставке (at an exhibition) - sergide
на съезде (at a congress) - kongrede
на стадионе (at a stadium) - stadyumda
на рынке (at the market) - markette, çarşıda, pazarda
на родине (in one's native country) - memlekette, anavatanda
на улице (in/on a street) - sokakta, caddede
на Кавказе (in the Caucasus) - Kafkasya'da
на Урале (in the Urals) - Ural'da
на Кипре (in Cyprus) - Kıbrıs'ta
на юге (in the south) - güneyde
на севере (in the north) - kuzeyde
на востоке (in the east) - doğuda
на западе (in the west) - batıda
на бульваре (on a boulevard) - bulvarda
на работе (at work) - işte
на фабрике (at a factory) - fabrikada
на заводе (at a factory) - fabrikada, tesiste
на вокзале (at a station) - garda
на почте (at a post office) - postanede
на остановке (at a stop) - durakta
на уроке (at a lesson) - derste
на экзамене (at an examination) - sınavda
на концерте (at a concert) - konserde
на вечере (at an evening party) - akşamda
на спектакле (at a performance) - gösteride, oyunda
на выставке (at an exhibition) - sergide
на съезде (at a congress) - kongrede
на стадионе (at a stadium) - stadyumda
на рынке (at the market) - markette, çarşıda, pazarda
на родине (in one's native country) - memlekette, anavatanda
на улице (in/on a street) - sokakta, caddede
на Кавказе (in the Caucasus) - Kafkasya'da
на Урале (in the Urals) - Ural'da
на Кипре (in Cyprus) - Kıbrıs'ta
на юге (in the south) - güneyde
на севере (in the north) - kuzeyde
на востоке (in the east) - doğuda
на западе (in the west) - batıda
на бульваре (on a boulevard) - bulvarda
Птицы /kuşlar
Serçe – воробей
Baştankara – синица
Karga – ворона
Saksağan – сорока
Küçük karga – галка
Kuzgun – ворон
Ekin kargası - грач
Kırlangıç – ласточка
Güvercin – голубь
Kumru – горлица
Balıkçıl kuşu – цапля
Turna – журавль
Leylek – аист
Deve kuşu - страус
Baykuş – сова
Puhukuşu – филин
Akbaba – гриф
Kartal – орел
Şahin, atmaca – ястреб
Doğan - сокол
Çalı kuşu – королек
Martı – чайка
Albatros – альбатрос
Pelikan – пеликан
Flamingo – фламинго
Penguen – пингвин
Kuyruksallayan – трясогузка
Sığırcık – скворец
Muhabbet kuşu – волнистый попугайчик
Papağan – попугай
Kanarya – канарейка
Bıldırcın – перепелка
Bülbül – соловей
Tavus kuşu – павлин
İbibik – удод
Alakarga – сойка
Guguk kuşu – кукушка
Saka –щегол
Sülün – фазан
Keklik – куропатка
Kuğu – лебедь
Karatavuk – дрозд
Ardıç kuşu – певчий дрозд
Ağaçkakan – дятел
Şakrak kuşu – снегирь
Kayın tavuğu – тетерев
Ördek – утка
Kaz – гусь
Horoz – петух
Tavuk – курица
Hindi – индюшка
Gaga – клюв
Tüyler – перья
Kanatlar – крылья
Kuyruk – хвост
Yavru kuş – птенец
Yuva – гнездо
Yırtıcı kuş –хищная птица
Evcil kuş – домашняя птица
Yumurta yapmak / yumurtlamak – откладывать яйца
Yumurtadan çıkmak – вылупляться из яйца
Yuvadan çıkmak – вылетать из гнезда
Tüylenmek / kanatlanmak – оперяться
Serçe – воробей
Baştankara – синица
Karga – ворона
Saksağan – сорока
Küçük karga – галка
Kuzgun – ворон
Ekin kargası - грач
Kırlangıç – ласточка
Güvercin – голубь
Kumru – горлица
Balıkçıl kuşu – цапля
Turna – журавль
Leylek – аист
Deve kuşu - страус
Baykuş – сова
Puhukuşu – филин
Akbaba – гриф
Kartal – орел
Şahin, atmaca – ястреб
Doğan - сокол
Çalı kuşu – королек
Martı – чайка
Albatros – альбатрос
Pelikan – пеликан
Flamingo – фламинго
Penguen – пингвин
Kuyruksallayan – трясогузка
Sığırcık – скворец
Muhabbet kuşu – волнистый попугайчик
Papağan – попугай
Kanarya – канарейка
Bıldırcın – перепелка
Bülbül – соловей
Tavus kuşu – павлин
İbibik – удод
Alakarga – сойка
Guguk kuşu – кукушка
Saka –щегол
Sülün – фазан
Keklik – куропатка
Kuğu – лебедь
Karatavuk – дрозд
Ardıç kuşu – певчий дрозд
Ağaçkakan – дятел
Şakrak kuşu – снегирь
Kayın tavuğu – тетерев
Ördek – утка
Kaz – гусь
Horoz – петух
Tavuk – курица
Hindi – индюшка
Gaga – клюв
Tüyler – перья
Kanatlar – крылья
Kuyruk – хвост
Yavru kuş – птенец
Yuva – гнездо
Yırtıcı kuş –хищная птица
Evcil kuş – домашняя птица
Yumurta yapmak / yumurtlamak – откладывать яйца
Yumurtadan çıkmak – вылупляться из яйца
Yuvadan çıkmak – вылетать из гнезда
Tüylenmek / kanatlanmak – оперяться
Гласный ö не имеет соответствий в русском языке. Особенности артикуляции этого звука по сравнению с о состо¬ят в следующем:
- губы приближены одна к другой, т. е. раствор рта заметно уменьшен;
- средняя часть спинки языка поднята выше и приближена к передней части полости рта; кончик языка упирается в верхнюю часть передних зубов нижнего ряда (при
артикуляции о кончик языка опущен вниз).
ПРИМЕР: dön (сильное смягчение согласного d привело бы к артикуляции о вместо ö, как в русском «лён» (d'on), что является грубой произносительной ошибкой).
Гласный ü, как и ö, не имеет соответствий в русском языке, особенности артикуляции этого звука сравнительно с u и о состоят в следующем:
- губы сомкнуты в углах и сильнее, чем при и, вытянуты вперед, что ведет к образованию небольшой продолговатой щели;
- средняя часть спинки языка подается еще более вверх и вперед, чем при артикуляции ö, краями соприкасаясь с верхними зубами (кроме передних); кончик языка, как и при артикуляции ö, упирается в верхнюю часть передних
зубов нижнего ряда.
ПРИМЕР: dün (сильное смягчение согласного d привело бы к артикуляции u вместо ü, как и в русском «дюн» (d'un), т. е. к грубой фонетической ошибке).
Важной особенностью турецкого произношения является довольно заметное смягчение ряда согласных (z, p, r, s, t, v и др. ) после губных ö и ü: öp (произн. /öп'/), öz, kürk и т. п.
Звукосочетания yö и yü не встречаются в русской фонетической системе и требуют к себе внимания. Они не должны произноситься наподобие русских букв «ё» и «ю» (в начале слова или слога), т. к. этими буквами обознача¬ются звукосочетания, соответствующие турецким уо и уu.
ПРИМЕРЫ yön (произн. йöн, но не йон), yün (произп. йÿн, но не йун).
В звукосочетаниях типа öyü и üyü звук у ослабляется и по существу выпадает.
ПРИМЕР: büyü (произн. бÿÿ).
УПРАЖНЕНИЯ
1. На смягчение согласных после ö и ü:
öz, öp, ör, öt, öv, öf, üz, üs, üt, ökse, örse, ötse, öpse, üsse, ütse.
2. На соотношение гласных ö и о в начальной позиции:
оn — ön, or —ör, ol — öl, ova—öve, orak — örek, ot-öt, of— öf, ota — öte, odan — öden. olmaz — ölmez.
3. На артикуляцию ö в начальной позиции:
ölmek, öperek, örnek, önder, Ölmez, ödev, örs, ört, önledi, öyle, Ötede, ökse, ödeme.
- губы приближены одна к другой, т. е. раствор рта заметно уменьшен;
- средняя часть спинки языка поднята выше и приближена к передней части полости рта; кончик языка упирается в верхнюю часть передних зубов нижнего ряда (при
артикуляции о кончик языка опущен вниз).
ПРИМЕР: dön (сильное смягчение согласного d привело бы к артикуляции о вместо ö, как в русском «лён» (d'on), что является грубой произносительной ошибкой).
Гласный ü, как и ö, не имеет соответствий в русском языке, особенности артикуляции этого звука сравнительно с u и о состоят в следующем:
- губы сомкнуты в углах и сильнее, чем при и, вытянуты вперед, что ведет к образованию небольшой продолговатой щели;
- средняя часть спинки языка подается еще более вверх и вперед, чем при артикуляции ö, краями соприкасаясь с верхними зубами (кроме передних); кончик языка, как и при артикуляции ö, упирается в верхнюю часть передних
зубов нижнего ряда.
ПРИМЕР: dün (сильное смягчение согласного d привело бы к артикуляции u вместо ü, как и в русском «дюн» (d'un), т. е. к грубой фонетической ошибке).
Важной особенностью турецкого произношения является довольно заметное смягчение ряда согласных (z, p, r, s, t, v и др. ) после губных ö и ü: öp (произн. /öп'/), öz, kürk и т. п.
Звукосочетания yö и yü не встречаются в русской фонетической системе и требуют к себе внимания. Они не должны произноситься наподобие русских букв «ё» и «ю» (в начале слова или слога), т. к. этими буквами обознача¬ются звукосочетания, соответствующие турецким уо и уu.
ПРИМЕРЫ yön (произн. йöн, но не йон), yün (произп. йÿн, но не йун).
В звукосочетаниях типа öyü и üyü звук у ослабляется и по существу выпадает.
ПРИМЕР: büyü (произн. бÿÿ).
УПРАЖНЕНИЯ
1. На смягчение согласных после ö и ü:
öz, öp, ör, öt, öv, öf, üz, üs, üt, ökse, örse, ötse, öpse, üsse, ütse.
2. На соотношение гласных ö и о в начальной позиции:
оn — ön, or —ör, ol — öl, ova—öve, orak — örek, ot-öt, of— öf, ota — öte, odan — öden. olmaz — ölmez.
3. На артикуляцию ö в начальной позиции:
ölmek, öperek, örnek, önder, Ölmez, ödev, örs, ört, önledi, öyle, Ötede, ökse, ödeme.
10 фактов о Турции
Турция - единственная мусульманская страна, где институт религии отделён от института власти на законодательном уровне.
Самая высокая точка Турции - упомянутая ещё в Библии гора Арарат.
На Турцию приходится примерно две трети всего мирового производства лесных орехов.
Кошек тут огромное количество. Турки их очень любят
Каждый год в Стамбуле проходит фестиваль тюльпанов
Единственные подарки, приемлемые для вручения турецким молодожёнам - либо деньги, либо золотые украшения.
На территории Турции произрастает около 9 тысяч различных видов цветов, причём треть из них в других странах не встречается вовсе.
Все рестораны в Турции имеют по два зала - один из них предназначается для одиноких мужчин, и женщины туда не допускаются.
В турецких домах нет центрального отопления.
По турецким законам подделка не считается таковой, если она имеет хотя бы четыре отличия от оригинального изделия.
Турция - единственная мусульманская страна, где институт религии отделён от института власти на законодательном уровне.
Самая высокая точка Турции - упомянутая ещё в Библии гора Арарат.
На Турцию приходится примерно две трети всего мирового производства лесных орехов.
Кошек тут огромное количество. Турки их очень любят
Каждый год в Стамбуле проходит фестиваль тюльпанов
Единственные подарки, приемлемые для вручения турецким молодожёнам - либо деньги, либо золотые украшения.
На территории Турции произрастает около 9 тысяч различных видов цветов, причём треть из них в других странах не встречается вовсе.
Все рестораны в Турции имеют по два зала - один из них предназначается для одиноких мужчин, и женщины туда не допускаются.
В турецких домах нет центрального отопления.
По турецким законам подделка не считается таковой, если она имеет хотя бы четыре отличия от оригинального изделия.
Какое слово подходит по описанию "Sabah yediğimiz yemek…"
Anonymous Quiz
8%
Öğle yemeği
16%
Akşam yemeği
7%
Atıştırmalık
68%
Kahvaltı
Как ответить на вопрос "Nasılsın?"
Anonymous Quiz
3%
Ben Ali
2%
Saat üç
93%
İyiyim, teşekkürler!
2%
Anlamadım
52 ГЛАГОЛА ДВИЖЕНИЯ В ТУРЕЦКОМ!
1. hareket etmek- двигаться
2. durmak - останавливаться
3. gitmek - идти, ходить, уезжать
4. koşmak - бежать
5. kıpırdamak - шевелиться
6. sallamak - махать, трясти
7. devrilmek - поворачиваться
8. uçmak - лететь
9. yüzmek - плыть
10. dönmek - вращаться, возвращяться, поворачивать
11. kayak yapmak - кататься на лыжах
12. paten yapmak - кататься на коньках
13. kaldırmak - поднимать
14. çıkmak - подниматься, выходить
15. tırmanmak - взбираться
16. inmek - спускаться, выходить (из транспорта)
17. çevirmek - поворачивать
18. dalmak - погружаться
19. düşürmek - ронять
20. düşmek - падать
21. acele etmek - спешить
22. yürümek - идти пешком
23. yürüyüş yapmak - прогуливаться
24. gezmek - гулять, кататься
25. hızlanmak - ускоряться
26. yavaşlamak - замедляться
27. takip etmek - преследовать
28. yetişmek - догонять
29. geçmek - проходить
30. kaçmak - убежать
31. kalkmak - отправляться, взлетать
32. dışarı çıkmak - выходить наружу
33. ilerlemek - продвигаться
34. buluşmak - встречаться
35. rastlamak - натолкнуться
36. izlemek - следовать
37. karşıya geçmek - переходить, переезжать, переплывать (на другую сторону)
38. çarpmak - врезаться в
39. gelmek - приходить
40. varmak - прибывать
41. girmek - входить
42. içeri girmek - входить (в помещение)
43. sola dönmek - повернуть налево
44. sağa dönmek - повернуть направо
45. ulaşmak - достигать
46. batmak - тонуть
47. dans etmek - танцевать
48. atlamak - прыгать (в длину, вниз)
49. zıplamak - подпрыгивать
50. çekmek - тянуть
51. taşımak - нести
52. titremek - дрожать
1. hareket etmek- двигаться
2. durmak - останавливаться
3. gitmek - идти, ходить, уезжать
4. koşmak - бежать
5. kıpırdamak - шевелиться
6. sallamak - махать, трясти
7. devrilmek - поворачиваться
8. uçmak - лететь
9. yüzmek - плыть
10. dönmek - вращаться, возвращяться, поворачивать
11. kayak yapmak - кататься на лыжах
12. paten yapmak - кататься на коньках
13. kaldırmak - поднимать
14. çıkmak - подниматься, выходить
15. tırmanmak - взбираться
16. inmek - спускаться, выходить (из транспорта)
17. çevirmek - поворачивать
18. dalmak - погружаться
19. düşürmek - ронять
20. düşmek - падать
21. acele etmek - спешить
22. yürümek - идти пешком
23. yürüyüş yapmak - прогуливаться
24. gezmek - гулять, кататься
25. hızlanmak - ускоряться
26. yavaşlamak - замедляться
27. takip etmek - преследовать
28. yetişmek - догонять
29. geçmek - проходить
30. kaçmak - убежать
31. kalkmak - отправляться, взлетать
32. dışarı çıkmak - выходить наружу
33. ilerlemek - продвигаться
34. buluşmak - встречаться
35. rastlamak - натолкнуться
36. izlemek - следовать
37. karşıya geçmek - переходить, переезжать, переплывать (на другую сторону)
38. çarpmak - врезаться в
39. gelmek - приходить
40. varmak - прибывать
41. girmek - входить
42. içeri girmek - входить (в помещение)
43. sola dönmek - повернуть налево
44. sağa dönmek - повернуть направо
45. ulaşmak - достигать
46. batmak - тонуть
47. dans etmek - танцевать
48. atlamak - прыгать (в длину, вниз)
49. zıplamak - подпрыгивать
50. çekmek - тянуть
51. taşımak - нести
52. titremek - дрожать
Görüşmek üzere! — До встречи! Увидимся!
Kolay gelsin! — Пожелание легкой работы
İnşallah! — Даст бог! Надеюсь!
Maşallah! — Аллилуйя! Молодец! (когда свершилось что-то хорошее)
Aferin! — Молодец!
Aferin sana! — Ты молодец!
Aferin size! — Вы молодец!
Affedersin! — Извини!
Affedersiniz! — Извините!
Özür dilerim! — Прошу прощения!
Buyurun — Пожалуйста (т.е. я готов к вашей просьбе)
Lütfen — Пожалуйста (при просьбе, например, при заказе)
Kolay gelsin! — Пожелание легкой работы
İnşallah! — Даст бог! Надеюсь!
Maşallah! — Аллилуйя! Молодец! (когда свершилось что-то хорошее)
Aferin! — Молодец!
Aferin sana! — Ты молодец!
Aferin size! — Вы молодец!
Affedersin! — Извини!
Affedersiniz! — Извините!
Özür dilerim! — Прошу прощения!
Buyurun — Пожалуйста (т.е. я готов к вашей просьбе)
Lütfen — Пожалуйста (при просьбе, например, при заказе)
• • Несколько полезных фраз на турецком языке • •
Ne oldu (в переписках часто можно встретить написание noldu) [нОлду] - что случилось? также иногда говорят hayırdır [hайырдыр].
Bir şey olmadı [би щей Олмады] - ничего не случилось.
Her şey yolunda [hэrшЕй ёлундА] - все в порядке.
Ne demek [нэ дэмЕкь] - 1. что значит ... (например вопрос 'günaydın' ne demek? - что значит 'günaydın' и ответ 'günaydın' значит "доброе утро") 2. используется как ответ на благодарность "не за что", "не стоит благодарности".
Şimdi biraz işim var [щимдИ бирАз ищИм вар] или şimdi biraz meşgulüm [....мещкулЮм] - я сейчас немного занят(а).
Sonra konuşuruz [сонра конушурУз] - поговорим позже.
Merak etme [мерАк этмЕ] - не переживай, не волнуйся.
Anlaştık [анлаштЫк] - договорились
Fark etmez [фарк этмЕз] - без разницы, все равно
Gerçekten mi? [герчектЭн ми] - правда? (иногда можно услышать синонимичные выражения: Sahi mi? [са:hИ ми], öyle mi? [ойлЕ ми], Valla? [вАлла].
Uykum var [уйкУм вар] - я хочу спать; uykum yok [...йок] - я не хочу спать
Hiçbir fikrim yok [hичбИр фикрИм йок] - я без понятия, я не знаю.
Aklıma güzel bir fikir geldi [аклымА гюзЭль би фикИр гельдИ] - мне на ум пришла отличная мысль.
Moralim bozuk [моралИм бозУк] - у меня настроение испорчено
Keyfim yok [кейфИм йок] - у меня нет настроения (желания) (напр. куда-то идти, что-либо делать).
Acelem var [аджелЕм вар] - я спешу
Gitmem lâzım [гитмЕм лязЫм] - мне нужно идти
Ne oldu (в переписках часто можно встретить написание noldu) [нОлду] - что случилось? также иногда говорят hayırdır [hайырдыр].
Bir şey olmadı [би щей Олмады] - ничего не случилось.
Her şey yolunda [hэrшЕй ёлундА] - все в порядке.
Ne demek [нэ дэмЕкь] - 1. что значит ... (например вопрос 'günaydın' ne demek? - что значит 'günaydın' и ответ 'günaydın' значит "доброе утро") 2. используется как ответ на благодарность "не за что", "не стоит благодарности".
Şimdi biraz işim var [щимдИ бирАз ищИм вар] или şimdi biraz meşgulüm [....мещкулЮм] - я сейчас немного занят(а).
Sonra konuşuruz [сонра конушурУз] - поговорим позже.
Merak etme [мерАк этмЕ] - не переживай, не волнуйся.
Anlaştık [анлаштЫк] - договорились
Fark etmez [фарк этмЕз] - без разницы, все равно
Gerçekten mi? [герчектЭн ми] - правда? (иногда можно услышать синонимичные выражения: Sahi mi? [са:hИ ми], öyle mi? [ойлЕ ми], Valla? [вАлла].
Uykum var [уйкУм вар] - я хочу спать; uykum yok [...йок] - я не хочу спать
Hiçbir fikrim yok [hичбИр фикрИм йок] - я без понятия, я не знаю.
Aklıma güzel bir fikir geldi [аклымА гюзЭль би фикИр гельдИ] - мне на ум пришла отличная мысль.
Moralim bozuk [моралИм бозУк] - у меня настроение испорчено
Keyfim yok [кейфИм йок] - у меня нет настроения (желания) (напр. куда-то идти, что-либо делать).
Acelem var [аджелЕм вар] - я спешу
Gitmem lâzım [гитмЕм лязЫм] - мне нужно идти
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Okumayı sever misiniz?
Тогда hoş geldiniz на мой канал🤩
У меня вы сможете найти🎞️
🎞 ️Адаптированные рассказы для начинающих
🎞 ️Учебники турецкого языка Yedi İklim, Yeni İstanbul, Hitit
🎞 ️Все части Гарри Поттера
🎞 ️Комиксы по мотивам Маленького Принца
🎞 ️Произведения Орхана Памука,Зюльфю Ливанели,Элиф Шафак,Агаты Кристи,Стивена Кинга и многих других авторов
🎞 ️Аудиокниги,чтобы учиться и наслаждаться литературой даже на ходу
🤩 Помимо канала у меня есть небольшой онлайн магазин с книгами на турецком языке,в наличии более 120 разных книг и учебников
Погружайтесь в язык, культуру и литературу Турции🇹🇷
Открывайте новых авторов и шедевры мировой классики на турецком языке🤩
Подписывайтесь😅 ve bizimle okumaya başlayın📖
Тогда hoş geldiniz на мой канал
У меня вы сможете найти
Погружайтесь в язык, культуру и литературу Турции🇹🇷
Открывайте новых авторов и шедевры мировой классики на турецком языке
Подписывайтесь
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ИСХОДНЫЙ ПАДЕЖ: -dan
Падеж используется для обозначения исходного пункта движения или действия.
Исходный падеж также используется:
1) для обозначения причины
mutluluktan (от радости)
2) для обозначения времени
sabah erkenden (c раннего утра)
3) для обозначения того, из чего изготовлен продукт
kardan (из снега)
4) для создания оборота «один из»
dükkanlardan biri (одна из лавочек)
5) перед некоторыми глаголами
-dan söz etmek, -dan bahsetmek (рассказать о)
6) вместо оборота “-dan dolayı” (по причине)
7) для обозначения образа действия
Уağmur hafiften yağıyor. (Дождь накрапывает.)
8) в других частях речи
toptan alışveriş (продажа оптом).
Падеж используется для обозначения исходного пункта движения или действия.
Исходный падеж также используется:
1) для обозначения причины
mutluluktan (от радости)
2) для обозначения времени
sabah erkenden (c раннего утра)
3) для обозначения того, из чего изготовлен продукт
kardan (из снега)
4) для создания оборота «один из»
dükkanlardan biri (одна из лавочек)
5) перед некоторыми глаголами
-dan söz etmek, -dan bahsetmek (рассказать о)
6) вместо оборота “-dan dolayı” (по причине)
7) для обозначения образа действия
Уağmur hafiften yağıyor. (Дождь накрапывает.)
8) в других частях речи
toptan alışveriş (продажа оптом).
HTML Embed Code: