TG Telegram Group Link
Channel: London, a smokey pearl
Back to Bottom
Только вот в 1939 началась вторая мировая, и строить новые города стало снова некогда. К планам вернулись только в 1946, и строительство нового года вокруг деревни Харлоу поручили Фредерику Гибберду. Работа была интересная: Гибберду хотелось объединить несколько существующих деревень вместе, но сохранить в них характерные черты и разделить их лесами и парками. И всё это с учётом ландшафта, чтоб не надо было много копать или насыпать земли!

Конечно же, Гибберд построил свой дом в черте города. Прямо напротив этой древнючей молельни! Выйдя на пенсию, в 1972, на заднем дворе дома он вместе с женой собирал скульптуры и поддерживал садик. После смерти архитектора в 1984, дом и сад открыты как музей - в теплое время года два раза в неделю, если повезёт. На фото как раз задний двор дома
Оригинальный план отметил новую застройку коричневым цветом, а парки - белым. Полосками отмечен культурный центр города, а точками - локальные культурные центры (клубы, магазины). Получилось?
Ну вроде бы да? 🤔
Гибберд любил строить молельни и церкви, кажется (смотрите на Ливерпульский шикарный собор например), но как главный архитектор города отдельные здания проектировать он не стал. Так что новую церковь (Нашей Девы из Фатимы) в Харлоу построили по проекту другого известного архитектора - Жерарда Голена
Вот упомянутая церковь по проекту Гибберда из Ливерпуля, для контекста
Казалось бы, причём здесь Steins;Gate?

Если кто-то знает, посигнальте 😍
А, кстати, ферма напротив молельни до сих пор есть. У входа фермы есть булочная...
С вкусным хлебом!
...и сосисочная!

Улица теперь называется "The Churchgate" ("церковные врата"), но у магазина кто-то похитил букву, и теперь магазин называется

The church ate sausage shop
-
"Церковь съела сосиску" магазин
Или даже
"Церковь съела магазин сосисок"
В дверь постучал голубь, у него на лапках кольца с номерами, и вообще он дружелюбный!
Чтение Википедии сегодня принесло озарение:
"Soviet democracy, also known as council democracy"...

Иными словами, перевод для слова council - Совет. Перевод очевидный, потому что "I seek your council" - это "Мне нужен твой совет".

Но тогда получается, что East Hertfordshire Council - это "Совет восточной части графства Хертфорд"?
Поля наконец зеленеют. Некоторые просёлочные дороги всё ещё подтоплены
Едешь себе по грязной деревенской дороге, а тут павлин
И ещё один!

Это вдобавок к зайцам и перепелам, которые удирают быстрее, чем их можно успеть сфотографировать.
Прикольно жить в деревне, всё-таки
Павлины всё ещё на ферме. Рядом есть павлинята
Знак:
Будьте бдительны, павлин с синим кольцом на лапе НЕДРУЖЕЛЮБНЫЙ
Здесь павлинам можно всё кажется
HTML Embed Code:
2024/06/15 11:35:47
Back to Top