TG Telegram Group Link
Channel: بهرام کاروانی/آموزش زبان انگلیسی
Back to Bottom
#مدل_مو
🦋Long
🐛بلند
🦋Short
🐛کوتاه
🦋Medium length
🐛متوسط
🦋Straight
🐛صاف
🦋Curly
🐛فرفری
🦋Wavy
🐛موج دار
🦋Pony tail
🐛دم اسبی
🦋Plaits
🐛بافته شده
🦋Bangs
🐛چتری

همین الان با ارسال نام و شماره تماس به آیدی پشتیبانی یک جلسه مشاوره رایگان و 10 جلسه تدریس رایگان دریافت کن👇😍
           🆔
hottg.com/karavanii_class
❤️❤️
🔥ثبت نام دوره ها با 70 درصد تخفیف و سه هدیه ارزنده با ظرفیت 70 نفر شروع شد🔥

💥مگه میشه این همه تخفیف و این هدایا 😳

اولویت با دوستانی که زودتر ثبت نام کنن😍

کافیه عدد 1 رو بفرستی چون قراره حداقل 10 میلیون تومان سیو کنی ☺️👇
🆔 hottg.com/karavanii_class
با کمال میل😊
By all means!
خانم بابایی از دوستانی که چند سال پیش در دوره هام شرکت کردن الان مدرس شدن🌹😍
چه خبری بهتر از این نتایج خوب که همه خستگی ها رو برطرف میکنه😊🌹

تو هم همین الان عدد ۱ رو بفرست تا 10 جلسه تدریس رایگان و یک جلسه مشاوره رایگان دریافت کنی😍👇
🆔
hottg.com/karavanii_class
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
📹🎞🎞یادگیری گرامر با فیلم
#prepositions
#حروف_اضافه

👈 کجاها از حرف اضافه #at استفاده میکنیم؟؟!!

👈کیااااا میخوااااان گرامر رو با فیلم و موسیقی همراه با حل تمرین و بازی آموزشی یاد بگیرن؟؟😍😍

👌ما 200 تا فیلم مثل این نمونه 👆 برای کلیه ساختاری های گرامری آماده کردیم یادگیری با فیلم باعث میشه همزمان لیسنینگ و لهجه و تلفظ و جمله سازیت هم بهتر بشه

👇کافیه عدد 1 رو بفرستی اینجا👇
🆔 hottg.com/karavanii_class
کارتون های زیرنویس دار 👇👇👇

شمال بزرگ 👈 زیرنویس انگلیسی و فارسی ( ۳ فصل)

خانواده گوی 👈 زیرنویس انگلیسی و فارسی ( ۲۰ فصل)

بابز برگرز  👈 زیرنویس انگلیسی و فارسی (۱۳ فصل)

مجموعه لیتل فاکس  👈 زیرنویس انگلیسی ( سی مجموعه (بیشتر از ۱۰۰۰ قسمت)

سریال آنه 👈 زیرنویس انگلیسی _فارسی(  ۲۷ فصل)
سریال آشنایی بامادر 👈 زیرنویس انگلیسی _فارسی ( ۹ فصل)

سریال فرندز👈 زیرنویس انگلیسی

سریال اکسترا 👈 زیرنویس انگلیسی


همزمان با زیرنویس فارسی و انگلیسی👇

سریال 👈آشنایی با مادر
سریال 👈 وایکینگ ها
سریال 👈 بریکینگ بد
سریال 👈 ونزدی
سریال 👈 اکسترا
سریال 👈 جویی
سریال 👈 کویینز گمبیت
سریال 👈 بیبی ریاندر
سریال👈  Hijack
  سریال👈 1899
👈 لوسیفر

سفارش 👇
@skyboyyyyyyyyy
اصطلاحات با شوخی


🌿 Joking apart
🌿 از شوخی گذشته

He is humorous
مرد شوخی است

🌿 You must be joking/kidding
🌿 شوخی میکنی(باور ندارم)

Are you joking
شوخیت گرفته

🌿 To carry a joke too far
🌿 شوخی را از حد گذراندن

He can't take a joke
شوخی سرش نمیشه

🌿 Try to be serious for a change
🌿 شوخی رو بذار کنار

Dirty jokes
شوخیهای رکیک

🌿 clumsy practical jokes
🌿 شوخیهای خرکی

To laugh it off
به شوخی برگزار کردن

🌿 It is no joke
🌿 شوخی نیست

It is no joke running a factory
اداره یه کارخانه شوخی نیست

🌿 To treat something as a joke
🌿 چیزی را به شوخی گرفتن

I said it in fun/jest
این حرف را به شوخی زدم

🌿 Tongue in cheek he became a director-general
🌿 شوخی شوخی مدیر کل شد.
#Key_Sentences in Conversation
#جملات_کلیدی در مکالمه

🔸بد یا خوب بودن در چیزی
اسم/ضمیر/فعل ingدار+ bad at + فعل tobe + فاعل

اسم/ضمیر/فعلingدار+good at +فعل tobe + فاعل
🔸Examples
🔹I'm good at it.
🔹I'm good at swimming.
🔹I'm good at painting.
-----------------------------------------------------------
🔸مهارت داشتن یا آماتور بودن در چیزی
اسم/ضمیر/فعل ingدار+ expert at+فعل tobe + فاعل

اسم/ضمیر/فعل ingدار+ terrible at+فعل tobe + فاعل
🔸Examples
🔹I'm expert at driving.
🔹She/He is terrible at sport.
-----------------------------------------------------------
🔸شگفت زده شدن، شوکه شدن
چیزی/موضوعی+surprised at/by+فعل tobe+فاعل

چیزی/موضوعی+shocked at/by+فعل tobe +فاعل
🔸Examples
🔹I hope you aren't shocked at what I say.
🔹I'm surprised at the news.
- خیلی درس (برای خواندن) دارم./ درس هایم سنگین است.📘📗
I have a lot of studies.
- او خیلی درس خوان است.
He’s very studious.
- فردا امتحان داریم.
We have an exam tomorrow.
‼️لطفا با دقت بخوانید و نشر دهید:

🚨 اصول اصلی توقف خونریزی در محل حادثه

۱. آرام باش و ارزیابی کن

    مطمئن شو که خودت در امنیت نسبی هستی.

    مجروح رو به جای امن‌تر (مثلاً پشت دیوار، پناهگاه، یا گوشه خیابان) منتقل کن.

    اگر دستکش داری استفاده کن، ولی بدون دستکش هم نجات جان اولویت داره.

🩸 اگر خونریزی شدید بود (خون تیره یا روشن با فوران)

۲. فشار مستقیم وارد کن

    سریع با دست، پارچه، لباس یا حتی پلاستیک روی زخم فشار بده.

    هدف: متوقف‌کردن جریان خون با فشار ثابت و مستقیم.

۳. زخم را نبند – فقط فشار بده

    زخم رو پانسمان نکن یا چیزی داخلش نذار. فقط فشار بده.

    هرگز شیء فرو رفته در بدن (ترکش و ...) رو خارج نکن.

🧣 اگر پارچه یا بانداژ در دسترس داری

۴. استفاده از بانداژ فشاری یا تکه پارچه

    یک پارچه تمیز (یا حتی لباس) بردار.

    با آن، زخم را محکم ببند و همچنان فشار بده.

    اگر خون از روی پارچه زد بیرون، پارچه رو برندار؛ یکی دیگه رویش بگذار و فشار بده.

🦵 اگر خونریزی از دست یا پا بود:

۵. بالا بردن اندام + فشار

    اندام آسیب‌دیده (دست/پا) را بالا نگه‌دار (بالای سطح قلب).

    همزمان فشار مستقیم را حفظ کن.

🩹 اگر خونریزی متوقف نشد:

۶. استفاده از تورنیکه (شریان بند)

    فقط در شرایط بحرانی و خونریزی غیرقابل کنترل.

    یک تکه پارچه، کمربند یا شال را ۱۰–۱۵ سانت بالاتر از زخم ببند (بین زخم و قلب).

    آن را محکم کن تا خون قطع شود ولی اندام کبود نشود.

    زمان بستن تورنیکه را یادداشت کن (روی لباس یا بدن بنویس) — چون بیشتر از ۲ ساعت باعث آسیب دائمی می‌شود.

🧼 اگر خونریزی خفیف بود:

    زخم را با آب تمیز بشوی.

    با پارچه تمیز خشک کن.

    باند یا چسب زخم بزن، و تمیز نگه‌دار.
کلماتی با تلفظ یکسان اما املا و معنی ای متفاوت:

brake ترمز کردن / break شکستن

cell سلول / sell فروش

die مردن / dye رنگ کردن

flour آرد / flower گل

for برای / four چهار

hear شنیدن / here اینجا

knight شوالیه / night شب

right راست / write نوشتن

sea دریا / see دیدن

son پسر / sun خورشید

weather آب و هوا / whether چه
یه ❤️ بزار!
سلام دوستان عزیز 🥰
امیدوارم حالتون خوب باشه
به امید سرفرازی کشورمون 🇮🇷🇮🇷


ما زنده‌ایم. خسته، زخمی، ولی هنوز ایستاده‌ایم. ✊🏼🇮🇷
در خدمتتون هستیم
http://hottg.com/karavanii_class
آشنا به نظر میرسی!
You look familiar!
هرچی باداباد!
Come what may!
English in Crisis Situations:
(Understanding & Talking About War and Attacks)
آموزش زبان در روزهای پراضطراب (مخصوص موقعیت‌های بحران و جنگ)

🧩 واژگان کلیدی

attack /əˈtæk/
حمله
● There was an unexpected attack on the city.


missile /ˈmɪsaɪl/
موشک
● A missile hit the residential area.


drone /droʊn/
پهپاد
● The area was targeted by a drone strike.


shelter /ˈʃɛltər/m
پناهگاه
● People rushed to the shelter during the alarm.


bombing /ˈbɑːmɪŋ/
بمباران
● The city suffered heavy bombing last night.


civilian /səˈvɪliən/
غیرنظامی
● Many civilians were injured.


siren /ˈsaɪrən/
آژیر خطر
● The sirens went off at midnight.


casualties /ˈkæʒuəltiz/
تلفات
● There were reports of many casualties.


emergency situation
وضعیت اضطراری
● It’s an emergency situation, stay calm.
من معمولا کراوات/ پاپیون نمی زنم.

I don’t usually wear tie/ bowtie.
⚡️ ساختار پرکاربرد مکالمه ⚡️

🔵 I have no .........
🔵 هیچ ........ ندارم


🔹️ I have no money.
🔸هیچ پولی ندارم.

🔹️I have no suggestions.
🔸هیچ پیشنهادی ندارم.

🔹️I have no idea.
🔸هیچ نظری ندارم

🔹️I have no doubt
🔸هیچ شکی ندارم.

🔹️I have no excuse .
🔸هیچ بهونه ای ندارم.
Forwarded from VIP
🇮🇷تو این شرایط مالی و اتش و بس کشورمون دلیلی نمیبینم که از اعضا برای ورود به VIP پول بگیریم

🙏دعای خیرتون برای ما کافی است
لینک ورود : 👇
https://hottg.com/addlist/9R0djKnGBS8wN2I0
HTML Embed Code:
2025/06/27 01:01:01
Back to Top