Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/hottg/post.php on line 59

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/2025-07-22/post/LearnJapanese/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/hottg/post.php on line 72
しか can mean "nothing but" @Learn Japanese
TG Telegram Group & Channel
Learn Japanese | United States America (US)
Create: Update:

しか can mean "nothing but"

for example, in episode 3 of Overlord Season 3, minute 13:45, the clerk says

アダマンタイト級冒険者でしかお引き受けできない案件でしょう

アダマンタイト級冒険者 = "adamantite-plated adventurer(s)
で = indicates a means here
しか = only with [the previously mentioned]
お引き受け = "undertaking" in this case, it's the request done to the adventurer(s)
できない = negative form of "can" or "able to" (so "cannot" or "not able to")
案件 = "matter" or "case"
でしょう = kind of like ですね, that is, like saying "right?" at the end of a sentence, but this is more formal, and could be taken as "I believe"

so the sentence is more or less

"I believe for this matter nothing but adamantite-plated adventurers are able"

if taken literally, a more natural translation would be

"I believe only adamantite-plated adventurers are able to undertake this matter", or "I believe only adamantite-plated adventurers can take this request" (taking into consideration the context of an adventurer's guild receiving requests)

しか can mean "nothing but"

for example, in episode 3 of Overlord Season 3, minute 13:45, the clerk says

アダマンタイト級冒険者でしかお引き受けできない案件でしょう

アダマンタイト級冒険者 = "adamantite-plated adventurer(s)
で = indicates a means here
しか = only with [the previously mentioned]
お引き受け = "undertaking" in this case, it's the request done to the adventurer(s)
できない = negative form of "can" or "able to" (so "cannot" or "not able to")
案件 = "matter" or "case"
でしょう = kind of like ですね, that is, like saying "right?" at the end of a sentence, but this is more formal, and could be taken as "I believe"

so the sentence is more or less

"I believe for this matter nothing but adamantite-plated adventurers are able"

if taken literally, a more natural translation would be

"I believe only adamantite-plated adventurers are able to undertake this matter", or "I believe only adamantite-plated adventurers can take this request" (taking into consideration the context of an adventurer's guild receiving requests)


>>Click here to continue<<

Learn Japanese




Share with your best friend
VIEW MORE

United States America Popular Telegram Group (US)


Warning: Undefined array key 3 in /var/www/hottg/function.php on line 115

Fatal error: Uncaught mysqli_sql_exception: Too many connections in /var/www/db.php:16 Stack trace: #0 /var/www/db.php(16): mysqli_connect() #1 /var/www/hottg/function.php(212): db() #2 /var/www/hottg/function.php(115): select() #3 /var/www/hottg/post.php(351): daCache() #4 /var/www/hottg/route.php(63): include_once('...') #5 {main} thrown in /var/www/db.php on line 16